Sentence examples of "великолепную" in Russian

<>
И за едой мы придумали великолепную идею. And at that sushi bar we came up with a great idea.
Этот музей содержит великолепную коллекцию современного искусства. This museum has a magnificent collection of modern art.
И великолепную экономку, Путу, она. That and a gorgeous housekeeper named putu, who.
И наконец, чтобы понять взгляды русского эмигранта, прочтите великолепную книгу американского писателя родом из России Гари Штейнгарта (Gary Shteyngart) «Абсурдистан», в которой постсоветское пространство описано лучше, чем в любом документальном произведении. And finally, to understand the view of the Russian émigré, the brilliant Russian-American novelist Gary Shteyngart’s Absurdistan captures the post-Soviet space better than any book of non-fiction.
Эти две команды имеют «великолепную оперативную подготовку» — говорит Альперович. The two crews have “superb operational tradecraft,” he said.
Этнoгpaф Вейд Дэвис занимается исследованием укромных уголков по всему миру. Но этим ярким коротким рассказом он призывает нас к сохранению рая на его родине, Северной Канаде. Священные Верховья, труднодоступные и чистые, находятся под угрозой, потому что в них пролегают богатые нефтеносные пески. Показывая изумительные фотографии, Дэвис задаёт непростой вопрос: Как найти равновесие между потребностью общества в топливе и стремлением защитить такую великолепную девственную пpиpoдy? Ethnographer Wade Davis explores hidden places in the wider world - but in this powerful short talk he urges us to save a paradise in his backyard, Northern Canada. The Sacred Headwaters, remote and pristine, are under threat because they hide rich tar sands. With stunning photos, Davis asks a tough question: How can we balance society's need for fuels with the urge to protect such glorious wilderness?
Я хочу поднять бокал за рожденный заново Фоксворт Холл и за мою великолепную жену Коррин, которая всегда сохраняет вещи захватывающими и новыми. I want to raise a glass to Foxworth Hall reborn and to my dazzling wife, Corrine, who always keeps things exciting and new.
Как показывает история, ее политические лидеры продемонстрировали великолепную проницательность и дисциплину. History unfolded as it did only because its political leaders demonstrated great vision and discipline.
Они создали великолепную медицинскую систему, лучше чем в США и Швеции. They got a magnificent health system that beat both the U.S. and Sweden.
Из этого альбома он исполняет сегодня в качестве премьеры великолепную, вызывающую воспоминания песню, рассказывающую о ночи с легендой. Here he premieres a gorgeous, evocative song from that album - about one night with a legend.
В значительной степени это объясняется не тем, что сказал или сделал Иванишвили. Такая критика связана с тем, что Михаил Саакашвили провел просто великолепную работу по налаживанию дружбы и получению поддержки в кругах вашингтонской элиты, а также по представлению себя самого в качестве единственного надежного союзника Америки. To a very great extent this was not because of anything Ivanishvili actually said or did, but because Mikhail Saakashvili did an absolutely brilliant job of cultivating friends and supporters in elite Washington circles and of presenting himself as America’s only reliable ally.
Так называемые летающие "Хаммеры" (высокомобильные колесные транспортные средства многоцелевого назначения) позволят создать великолепную транспортную систему в местах, где отсутствуют междугородние автострады, и, вероятно заменят – или вытеснят – автомобили. So-called flying HumVee’s (high mobility multipurpose wheeled vehicles) would create a superb transportation system for areas lacking intercity roads, and eventually would supplement – or perhaps supplant – automobiles.
Это магия, мы взяли великолепную машину, выдающиеся создание инженерии и за ночь превратили её в огромное зловонное дерьмо. It's magic, we've taken a great car, a great piece of engineering and overnight turned it into a big, huge stinking turd.
На Великолепную Милю нужны патрульные, так что я рекомендовал тебя сержанту Кастеллоу. The magnificent mile detail is looking for patrolmen, so I recommended you to sergeant Castellaw over there.
Билер возражает не против самих иммигрантов, а против официальной государственной идеологии интеграции, которая требует, чтобы шведы и приезжие интегрировались в мире, приветствующем многообразие, и таким образом, превращающем Швецию в великолепную мозаику. Bieler objects, not to immigrants themselves, but to the official state ideology of integration, which asks Swedes as well as newcomers to integrate into a world that celebrates diversity, and thus casts Sweden as a gorgeous mosaic.
«Грузинские власти [ЕНД] провели великолепную пиар-операцию», - говорит Паттен, подчеркивая, что соответствующая операция «Грузинской мечты» прошла «менее гладко». “The Georgian [UNM] government had a great PR operation,” says Patten, pointing out that Georgian Dream's own operation was “less smooth.”
Мы с моим коллегой Арнольдом ван Хаисом упорно работаем, объясняя людям, что такое насекомые, какие они великолепные создания, какую великолепную работу они проделывают в природе. And I'm working very hard with my colleague, Arnold van Huis, in telling people what insects are, what magnificent things they are, what magnificent jobs they do in nature.
В дополнение к такому типу геометрии высокого разрешения, так как всё это снимается камерами, мы получаем великолепную карту структуры её лица. In addition to this kind of high-resolution geometry, since it's all captured with cameras, we've got a great texture map to use for the face.
Люди младше тридцати, а по мне это почти все вы, да даже скажу что и все, они или на пороге великолепной успешной карьеры, или уже делают великолепную успешную карьеру. For people under 30, and it looks to me like almost all of you - I would say all of you - are either on the cusp of a magnificent and exciting career or right into a magnificent and exciting career:
Я подумала, возможно, вы запомнили великолепную сцену, в которой Эрнани, сбежавший от противников, как вы сегодня вечером, находит убежище в замке своего заклятого врага, старого кастильского барона. I thought you might have remembered the great scene where Ernani, flying from his foes just as you are tonight, takes refuge in the castle of his bitterest enemy, a Castilian noble.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.