Sentence examples of "верность" in Russian

<>
страх, финансирование и супружеская верность. fear, financing and fidelity.
Я предлагаю вам свою верность и службу. I offer you my fealty and my service.
Верность Америки девизу e pluribus unum («Из многих – единое») обеспечила стране одну из величайших историй успеха. Fidelity to America’s motto, e pluribus unum (“out of many, one”), has made the country one of the greatest success stories in world history.
И они должны присягнуть на верность Москве. They should pay fealty to Moscow.
В нем говорится, что " муж и жена обязаны хранить верность и оказывать друг другу помощь и поддержку ". It states that " Husband and wife owe each other fidelity, succour and assistance.”
Последователи обязаны хранить верность племени и его вождю. Followers are obliged to pay fealty to the tribe and its chief.
Они называют это "демократическим" подходом и надеются, что такая верность воле избирателей обеспечит им переизбрание на следующий срок. They regard this as "democratic" and hope that such fidelity to the popular will guarantees them re-election.
И сейчас, здесь, на этом самом месте, в присутствии богов, я предлагаю вам свою верность и службу. And as a consequence, here, on this site, in the living presence of the gods, I offer you my fealty and my service.
Это положение Уголовного кодекса нарушает как Конституцию, предоставляющую гражданам одинаковую защиту перед законом, так и Семейный кодекс, который обязывает супругов соблюдать взаимную верность, а также статью 15 КЛДЖ. This section of the Penal Code violates the Constitution, which provides for equal protection of all citizens before the law, the Family Code, which requires mutual fidelity of both spouses and article 15 of the Convention.
Я клянусь распятием спасителя нашего, Иисуса Христа, и священной сталью, что я держу, быть преданным и хранить верность. I swear by the cross of our lord Jesus Christ, and by the holy iron that I hold, to give ye my fealty and pledge ye my loyalty.
Дмитрий Медведев, которого Путин помазал на президентство после истечения его собственного срока полномочий, пообещал сохранять верность законности, и часть россиян на прошлой неделе вздохнула с облегчением, когда он приостановил вырубку подмосковного леса, на месте которого власти хотят построить автостраду. Dmitry Medvedev, whom Mr. Putin anointed as president when his own term ended, has promised fidelity to the rule of law, and some Russians took heart last week when he suspended the razing of a forest near Moscow where officials hoped to build a highway.
Я клянусь распятием спасителя нашего, Иисуса Христа, и священной сталью, что я держу, быть преданным и хранить верность клану Маккензи. I swear, by the cross of our lord Jesus Christ, and by the holy iron that I hold, to give ye my fealty and to pledge ye my loyalty to the name of clan Mackenzie.
Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) предложила использовать, по возможности, многие обычаи в качестве позитивных примеров уменьшения риска заражения ВИЧ девочек и женщин и указала, что следует поощрять такую практику, как ритуалы обручения, символизирующих взаимную верность партнеров и подчеркивающих необходимость отказа от насилия в быту. The Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) suggested that many customary practices could be used as positive examples to reduce the vulnerability of girls and women to HIV infection, and indicated that those practices, such as betrothal rituals, which specified fidelity between partners and protection from violence within the household should be encouraged.
Двое бежали из страны, а остальные присягли на верность Путину, который пообещал не трогать их, если они не будут бросать вызов ему. Two fled the country, and the others swore fealty to Putin, who promised they could keep their fortunes if they avoided challenging him.
Вместо этого Митт Ромни и Пол Райан с трудом пытаются доказать свою верность самопровозглашенному защитнику Израиля Шелдону Адельсону (Sheldon Adelson) в его казино в Лас-Вегасе. Instead, Mitt Romney and Paul Ryan are trudging faithfully to pay fealty to the self-appointed defender of Israel, Sheldon Adelson, at his Las Vegas casino.
Ваш сын может продолжать величать себя Королем Севера, и Старки будут владеть всеми землями к северу от Рва Кейлин при условии, что он присягнет мне на верность. Your son can go on calling himself King in the North, the Starks will have dominion over all lands north of Moat Cailin, provided he swears me an oath of fealty.
Разумеется, он имеет в виду текущие экономические трудности России и достаточно мрачные прогнозы, учитывая действие западных санкций, введенных против России в связи с ее агрессией на Украине, а также стремление Путина не давать экономическую власть никому, кто не был бы готов хранить верность Кремлю. He is referring of course to Russia’s current dismal economic outlook given sanctions over Putin’s actions in Ukraine and his propensity to not cede any economic power to anyone lacking in fealty to the Kremlin.
Это что касается части о супружеской верности. Uh, that concludes the fidelity portion of the agreement.
Клянусь в верности Крови и Прародителю. I swear fealty to the Blood and the Progenitor.
В знак верности и любви обменяйтесь кольцами. As a token of love and faithfulness - exchange your rings.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.