Sentence examples of "вероломные" in Russian

<>
11 сентября прошлого года преступные террористы совершили вероломные и гнусные разрушительные нападения в Нью-Йорке и Вашингтоне. Last 11 September, criminal terrorists carried out perfidious and appallingly destructive attacks in New York and Washington.
Эти ужасные и вероломные акты привели к созданию коалиции по борьбе с терроризмом, который угрожает мировому порядку и выживанию общества. These vile and perfidious acts have given rise to a coalition to fight terrorism, which constitutes a threat to global order and social coexistence.
Ничего из этого преодоления отставания не было вероломным трюком против США или за их счет. None of this catching up was a perfidious trick against the US or at its expense.
А-а, коварное, вероломное нападение исподтишка. A treacherous, underhanded sneak attack.
Мы серьезно сомневаемся в том, что за всю историю цивилизации существовала хоть одна великая держава, совершившая столько вероломных предательств за столь короткое время". ... [We] seriously doubt whether during the whole history of civilization any great nation has ever made as perfidious a record as this in so short time.”
Я - единственный и неповторимый, Элвин Вероломный. I am the one and only Alvin the Treacherous.
Многим американцам, особенно с нео-консервативными убеждениями, поведение голландцев подкрепляет все их подозрения о вероломных европейцах, помешанных на материальных удобствах и по-детски зависящих от американской военной защиты. To many Americans, especially of the neo-conservative persuasion, Dutch behavior might confirm all their suspicions about perfidious Europeans, addicted to material comforts, while remaining childishly dependent on US military protection.
Этих вероломных нападений не могут избежать даже животные. Even animals do not escape these treacherous attacks.
Идет своего рода крестовый поход – исключительно вероломная кампания, состоящая из систематических нападений исламистов на гражданское население, направленная против наших свободных, открытых западных обществ, и целью ее является их полное уничтожение. There is a sort of crusade underway – an especially perfidious campaign consisting of systematic attacks by Islamists, focused on civilians, that is directed against our free, open Western societies, and that is intent upon their utter destruction.
Никогда не встречал столь вероломных, отвратительных, жадных до власти интриганов. I've never come across such treacherous, poisonous, power-hungry schemers.
Совершенный 10 мая 2008 года против суданской столицы Движением за справедливость и равенство (ДСР) вероломный акт агрессии, который планировался, финансировался и направлялся Чадом, неоспоримо подтверждает правдивость детальных и достоверных сведений, которые я направлял Вам в предыдущих письмах. The perfidious aggression of 10 May 2008 against the Sudanese capital by the Justice and Equality Movement (JEM), which was planned, financed and carried out by Chad, is irrefutable confirmation of the veracity of the detailed and accurate information that I have conveyed to you in previous letters.
Конфликт был теперь между Израилем, маяком демократии, борющимся с расширением шиитской обскурантистской империи, и Ираном, стремящимся защитить свою революцию, мобилизуя арабские массы во имя исламских ценностей против вероломных правителей, предавших лишенных палестинцев. The conflict was now between Israel, a beacon of democracy fighting the expansion of a Shiite obscurantist empire, and an Iran that chose to protect its revolution by mobilizing the Arab masses in the name of Islamic values and against treacherous rulers who had betrayed the dispossessed Palestinians.
Действительно, когда инспекторы покинули Ирак, обнаружилось, что некоторые из них шпионили за Ираком и его важнейшими национальными интересами, одновременно провоцируя кризисы; окончательный доклад Председателя ныне несуществующей Специальной комиссии был также использован Соединенными Штатами Америки и Соединенным Королевством для маскировки своего вероломного нападения 16 декабря 1998 года. Indeed, when the inspectors left Iraq it was discovered that some of them had been spying on Iraq and its vital national interests while stirring up crises; the final report of the Chairman of the now defunct Special Commission was also used by the United States of America and the United Kingdom to disguise their perfidious attack of 16 December 1998.
Республика Беларусь, не раз в своей истории пережившая последствия вероломных нападений и войн, решительно осуждает международный терроризм, в том числе государственный терроризм, и последовательно выступает за активизацию сотрудничества в борьбе с этим социальным злом, не имеющим никакого оправдания ни при каких обстоятельствах. The Republic of Belarus, which has suffered greatly several times in its history from the consequences of treacherous attacks and wars, resolutely condemns international terrorism, including State terrorism, and consistently advocates expanding cooperation to combat this social ill, which cannot be justified under any circumstances.
Югославское правительство и общественность самым решительным образом осудили вероломный, бесчестный арест Момчило Краишника, одного из самых выдающихся лидеров сербского народа в Боснии и Герцеговине, произведенный самым что ни есть варварским образом в ночь на 3 апреля 2000 года Силами по стабилизации (СПС) по приказу Организации Североатлантического договора (НАТО). The Yugoslav Government and public have condemned most strongly the perfidious and disgraceful arrest of Momcilo Krajisnik, one of the most prominent leaders of the Serbian people in Bosnia and Herzegovina, carried out in a most brutal way in the night of 3 April 2000 by SFOR at the orders of the North Atlantic Treaty Organization (NATO).
Также вызывает сожаление тот факт, что не успели еще высохнуть чернила под этим соглашением, как подстрекаемые Эритреей вооруженные группы «Конгресса беджа» и Движения за справедливость и равноправие совершили 20 июня 2005 года вероломное нападение на район Делабийя вблизи Токера, которое привело к следующему: It is also regrettable that before the ink could even dry on that agreement, Eritrea spurred armed groups of the Beja Congress and the Justice and Equality Movement to carry out, on 20 June 2005, a treacherous attack on the Delabiyay area, near Toker, which resulted in the following:
Те, кто сеют террор в попытке лишить иракский народ надежды на будущее, будут продолжать, а может быть, даже удвоят, свои вероломные и злонамеренные нападения. Those who deploy terror in an attempt to snatch hopes for the future from the Iraqi people will continue, and perhaps even redouble, their insidious and vicious attacks.
Если они, подражая действиям режима, который они пытаются свергнуть, совершат военные преступления или преступления против человечности или какие-то вероломные действия, они не будут иметь права потребовать признания себя законной альтернативой этому режиму. If they commit war crimes or crimes against humanity, or act treacherously by mimicking the practices of the regime they are overthrowing, then they will have no right to demand recognition as an alternative to this regime.
Я глубоко сожалею о том, что Председатель Совета Безопасности нарушил правило 37 правил процедуры Совета Безопасности и отказал делегации Сирийской Арабской Республики в праве выступить на этом заседании в качестве заинтересованной стороны, особенно с учетом того, что моей стране были предъявлены вероломные обвинения и она подверглась прямой угрозе в результате израильской агрессии против Ливана. I deeply regret that the President of the Security Council did not observe rule 37 of the rules of procedure of the Security Council and denied the right of the Syrian Arab Republic delegation to speak in that meeting as a concerned party, especially as my country was subject to false accusations and direct threat in the context of Israeli aggression of Lebanon.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.