<>
no matches found
Вязаная шерсть тяжелая, искажает показания весов. Hand-knits weigh rather heavy on the scales.
Будущее Судана лежит на чаше весов. The future of Sudan hangs in the balance.
Плакат с Девой - изображение прекрасной женщины с длинными волосами, вроде как отдыхающей у каких-то вод, а плакат Весов - просто огромные весы. The Virgo poster is a picture of a beautiful woman with long hair, sort of lounging by some water, but the Libra poster is just a huge scale.
Вы видели их у весов в консультации. You've seen them round the scales in the clinic.
Однако придет день, когда чаша весов склонится в другую сторону. The day will come, however, when the balance tips the other way.
Но я купила новый плакат с Весами, и начала читать мой новый гороскоп Весов, и с изумлением обнаружила, что в нём также всё было ну прямо про меня. But I got the new Libra poster, and I started to read my new Libra horoscope, and I was astonished to find that it was also totally me.
Так что если он сходит с весов. So if he steps off the scale.
На чаше весов лежит будущее мира и стабильности в Северо-восточной Азии. The future of peace and stability in Northeast Asia hangs in the balance.
Разработка электронных весов в партнерстве с частным предприятием Development of electronic scales in partnership with a private enterprise
Единственной страной, которая может склонить чашу весов и установить динамику холодной войны, является Китай. The one country that could tilt the balance and establish a Cold War dynamic is China.
На другой чаше демографических весов стремительно увеличивающаяся доля возрастного населения. At the other end of the demographic scale, the share of the aged is growing explosively.
Именно вступление Америки в Первую и Вторую мировую войну помогло склонить чашу весов на сторону союзников. It was America’s entry into WWI and WWII that helped tip the balance of power in favor of the allies.
Когда президент сказал «два народа», он поднял обе руки, как будто уравновешивая чаши весов. When he said “two peoples,” he raised each hand, as if placing scales on a level.
Гор ещё в 1992 году отстаивал такую повестку дня в своей книге «Земля на чаше весов». Already in 1992, in his book Earth in the Balance, Gore had argued for such an agenda.
Первоначальные проблемы, связанные с точностью таких передвижных весов, часто неправомерно объяснялись самим оборудованием для взвешивания. Initial problems related to the accuracy of such portable scales often have been falsely attributed to the weighing equipment itself.
Действительно, оперившееся построение "общества" началось только в эпоху возрождения Мейдзи после 1868 года, которая окончательно перевесила чашу весов в пользу государства. Indeed, full-fledged “society”-building started only after the 1868 Meiji Restoration, which tipped the balance of power definitively in favor of the state.
Если осуществляется продажа номенклатур в весовых единицах, вес номенклатуры рассчитывается с помощью весов и фиксируется на кассе. If you sell items by a weighable unit of measure, the weight of an item is calculated by a POS scale and recorded in the register.
Я считаю что говорю себе что всегда будет баланс добра и зла в мире, но это мое дело склонять чашу весов. I guess I tell myself there will always be a balance of good and evil in the world, but it's up to me to tip the scale.
Более того, израильтяне в равной степени надеются, что президентство Трампа склонит чашу весов в их пользу ещё сильней. In fact, Israelis seem at least as hopeful that Trump’s presidency will tip the scales further in their favor.
Т-34 склонил чашу весов в пользу СССР в танковой войне, а благодаря массовому производству Советы намного превзошли немцев по количественным показателям. The T-34 tipped the balance in favor of the USSR when it came to armored battle; mass production of the tank outmatched anything the Germans could do when it came to manufacturing.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how