Sentence examples of "вести войну" in Russian

<>
Как российская армия научилась вести войну (и уничтожать врагов) How the Russian Army Learned to Wage War (and Kill Its Enemies)
Афинам не имеет смысла вести войну на два фронта, в еврозоне и с теми странами, которые занимают воинственную позицию в отношении Москвы. It makes little sense for Athens to fight a war on two fronts, both in the eurozone and with those member states that take a hawkish line on Moscow.
Кризис, по крайней мере, лишит их способности вести войну. If nothing else, collapse would undermine their capacity to wage war.
Чтобы вести войну с Парфянским царством и защищать бухту Александрии. To wage war against Parthia and guard the Bay of Alexandria.
Как и ожидалось, Президент Буш вновь заявил о своем намерении вести войну против терроризма. Predictably, President Bush re-stated his determination to wage war on terrorism.
Для демократического лидера – совершенно превратным образом – вести переговоры о мире намного рискованней, чем вести войну. For a democratic leader, negotiating peace is – perversely – riskier than waging war.
Лишь когда внешние враги выглядели иначе, чем то, как воспринимали себя американцы, президенты могли вести войну против всего народа. Only when foreign enemies looked different from what Americans conceived themselves to be could presidents wage war against a people as a whole.
Советник министра внутренних дел Арсена Авакова Антон Геращенко использует похищенную информацию для того, чтобы вести войну со средствами массовой информации Украины. Anton Gerashchenko, an advisor to Interior Minister Arsen Avakov, has used the hacks to wage war on Ukraine’s media establishment.
Но самое большое препятствие, которому необходимо противостоять, если Россия хочет вести войну с террором эффективно, это необузданная коррупция в силах безопасности. But the greatest obstacle that must be confronted if Russia is to wage war on terror effectively is the rampant corruption in the security forces.
Они могут вести войну или ослаблять друг друга, поддерживая повстанческие движения, однако они вместе поднимаются на борьбу с сепаратизмом и нестабильностью, когда те начинают противоречить их интересам. They might wage war or weaken each other by supporting rebellions, but they’ll close ranks against separatism and instability when it doesn’t suit them.
Но Саудовская Аравия, поддержав финансово Салеха и послав войска в Йемен в 2009 году, чтобы помочь ему вести войну против Хути, теперь считает, что его нельзя спасти. But the Saudis, having backed Saleh financially, and having sent troops to Yemen in 2009 to help him wage war against the Houthis, now consider him beyond saving.
Они получают указания от корпоративных бюрократов вести войну против коренного населения, чья священная земля расположена на огромных запасах ценнейшего природного сырья - "анобтаниума", которыми корпорация желает завладеть любой ценой. They take their direction from corporate bureaucrats in waging war against the indigenous people, whose sacred land is sited on vast reserves of "unobtainium," which the corporation wishes to secure at all costs.
В обмен, Кадыров должен был вести войну против оставшегося исламистского сопротивления, и, таким образом, освободить Москву от обременительной необходимости проливать русскую кровь или, по крайней мере, минимизировать потери среди русских. In exchange, Kadyrov was to wage war against the remaining Islamist resistance and thus relieve Moscow of the burden of shedding Russian blood, or at least minimize the cost in Russian casualties.
В истории уже существует давняя цепочка ошибочной и многообещающей иностранной военной интервенции на Ближнем Востоке и можно лишь надеется, что решение президента США Барака Обамы вести войну против исламского государства не станет еще одной частью данной цепи. There is a long history of misconceived and over-reaching foreign military intervention in the Middle East, and it is to be hoped that US President Barack Obama’s decision to wage war against the Islamic State will not prove to be another.
Прежде всего, этот термин был попыткой донести до американцев, которые привыкли вести войну быстро и решительно (и настаивают на этом со времен Вьетнама), что необходимы долгосрочные пожертвования и финансовые расходы для того, чтобы победить в войне на выживание. Above all, the term was an effort to communicate to Americans, accustomed to waging war with speed and decisiveness (and insistent on it since Vietnam), the long-term sacrifice and commitment needed to win a war of survival.
Мы действительно верим, что Асад и его приспешники настолько глупы, чтобы не понимать, что их политическое выживание зависит от выживания Исламского государства и от сохранения их роли стражей ворот, через которые все остальные должны пройти, чтобы вести войну против ИГИЛ? Do we really believe that Assad and his cronies are too stupid to have realized that their political survival depends on that of the Islamic State and on maintaining themselves as the keepers of the gate through which the rest of us must pass to wage war against it?
Лидеры НАТО (нынешние и бывшие) охвачены паникой, боясь, что Путин воспользуется тактикой, подобной той, которая позволила ему вести войну на Украине — включая так называемых «зеленых человечков» — для нападения, как минимум, на одну из стран Балтии, бросив альянсу вызов и провоцируя его встать на защиту своих членов. NATO leaders, current and former, are in a panic that Putin will employ tactics similar to those that allowed him to wage war on the Ukraine, including so-called “little green men,” to go after one or more of the Baltic States, daring the Alliance to come to the defense of its members.
раздел 122 Уголовного кодекса (глава 22) гласит, что всякий, кто собирает людей, оружие или боеприпасы, проявляя намерение либо вести войну, либо подготовиться к ведению войны, или иным образом готовится к ведению войны, … может понести наказание в виде лишения свободы на срок до 15 лет и может быть оштрафован. Section 122 of Penal Code (Chapter 22)- whoever collects men, arms or ammunition or otherwise prepares to wage war, with the intention of either waging, or being prepared to wage war … shall be punished with imprisonment of either description for a term which may extend to 15 years, and shall be liable to fine.
Джулиан Ассанж: директор ЦРУ ведет войну против тех, кто говорит правду Julian Assange: The CIA director is waging war on truth-tellers like WikiLeaks
Безусловно, важно понять рассуждения тех, кто ведет войну с обществом - и прежде всего, со своим собственным обществом. To be sure, it is important to understand the discourse of those who are making war on societies - their own societies first and foremost.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.