Sentence examples of "вести счет" in Russian

<>
У меня университетская степень, а я все еще не умею вести счет. I got a college degree, and I still cannot figure how this scoring works.
Все еще ведешь счет, Тори? Still keeping score, Tori?
По словам профессора, за этими словами последовала серия вопросов и ответов, во время которых служащий Белого дома вел счет "правильных" ответов. According to the professor, a series of questions followed, with the White House official keeping a running score.
Евро не дает таким странам как Франция и Италия вести их старую протекционистскую игру - обесценивание собственных валют за счет Германии. The euro stops countries like France and Italy from playing their old protectionist game of devaluing their currencies at German expense.
Попечители любой благотворительной организации, зарегистрированной согласно положениям настоящего Закона, в бухгалтерских книгах, которые они должны вести для этой цели, регулярно, в полном объеме и точно отражают все средства, полученные на счет такой благотворительной организации и выплаченные с ее счета, и, кроме того, в конце каждого года готовят и препровождают административному секретарю следующие счета: The trustees of any charity incorporated under the provisions of this Law shall in books to be kept by them for that purpose regularly entered full and true accounts of all moneys received and paid respectively on account of such charity, and shall also at the end of every year prepare and transmit to the Administrative Secretary the following accounts:-
Если у Компании есть подозрение, что вы можете быть замешаны или были замешаны в мошенничестве, оскорбительной, незаконной или ненадлежащей деятельности, в том числе среди прочего, в деятельности по отмыванию денег или участии в транзакциях не по рыночным ценам, или вести как-либо, нарушая данное Соглашение, ваш доступ к Услугам, может быть немедленно остановлен и / или счет заблокирован. If the Company has a suspicion that you may be engaging in or have engaged in fraudulent, abusive, unlawful or improper activity, including, without limitation, money laundering activities or engaging in a transaction out of market rates, or conduct otherwise in violation of this Agreement, your access to the Services may be terminated immediately and/or your account blocked.
Если говорить конкретно, то раздел 313 укрепляет безопасность Соединенных Штатов посредством явно выраженного запрета офшорным банкам подключаться к финансовой системе Организации Объединенных Наций и установления требования вести строгую отчетность относительно того, кому принадлежит каждый неамериканский банк, имеющий корреспондентский счет в финансовом учреждении Соединенных Штатов. Specifically, Section 313 helps make America safer by expressly prohibiting shell banks from participating in the U.S. financial system and insisting upon strict record keeping regarding the ownership of each non-U.S. bank that maintains a correspondent account with a U.S. institution.
Мы поистине счастливы видеть Вас во главе Конференции, и мы убеждены в Ваших дипломатических талантах на тот счет, чтобы успешно вести дела Конференции по разоружению, хотя теперь уже и ненадолго. We are really happy to see you in the Chair and we are convinced of your diplomatic skills in successfully conducting the business of the Conference on Disarmament, although this will not be for very much longer.
Монтгомери увеличил счет и Южная Африка начала вести 25 против 9. Montgomery converted the try, and South Africa was now leading 25 to nine.
Это вряд ли полный счет потерь, поскольку некоторые подразделения сепаратистов продолжают вести бои, и эти цифры увеличиваются. The toll is unlikely to be complete, as several separatist units are engaged in combat, and the figure is already rising.
После предоставления вам уведомления о нашем намерении закрыть ваш счет в соответствии с пунктом 20.2 вам будет запрещено открывать новые Сделки, и у вас будет право только осуществлять Сделки или вести иную деловую деятельность в качестве клиента в той мере, насколько это необходимо для закрытия всех открытых Сделок. 20.3 Upon giving you notice of our intention to close your Trading Account(s) pursuant to clause 20.2, you will not be permitted to open any new Trades and you will only be entitled to make Trades or otherwise deal as a client insofar as necessary to close all open Trades.
Если ты будешь так вести машину, то ты окончишься в больницы. If you drive your car like that, you'll end up in hospital.
Пожалуйста, не беспокойтесь на счет обеда, я не голоден. Please don't bother about lunch because I'm not hungry.
Ему пришлось вести жалкую жизнь много лет. He had to lead a miserable life for many years.
Счёт должен быть оплачен к первому числу следующего месяца. The bill is due on the 1st of next month.
Перестань вести себя как ребёнок. Quit acting like a child.
Счёт может быть оплачен сегодня. The bill must be paid today.
Ты выпил слишком много, чтобы вести. You're too drunk to drive.
Счёт, пожалуйста. Check, please.
Мы решили не вести переговоров о мире с этими захватчиками. We decided not to have peace negotiations with the invaders.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.