<>
no matches found
Я сожгу все эти покрывала. I'm going to have every one of these dust covers off.
Программу "Fairtrade" одобряют не все. Not every one approves of Fairtrade.
Вас всех посадят в тюрьму! Every one of you will be put in prison!
Я обошел всех своих стукачей. I went to every one of my stoolies.
Все до единого, избалованные жирные алкаши! Every one of you is spoiled, drunk and fat!
А теперь, все, посмотрите на картину. Now, look at the picture, every one.
Мы все перед ней в большом долгу. Each and every one of us owes her a great debt.
Только все вместе мы устоим против Резуса. It takes every one of us to resist rhesus.
Во всех странах существенно понизилась стоимость денег. In every one of them the value of money significantly declined.
Мы все, каждый в отдельности,- часть жизненной ткани. We are, each and every one, a part of the web of life.
Америка обладает потенциалом лидерства во всех этих областях. America has the potential to lead in every one of these fields.
Все мы ужинали с Джессикой в первый год работы. Every one of us was taken to dinner by Jessica as a first-year.
Значит вы поймете что все эти булавки не значат ничего. Then you'll also understand that every one of these pins taken together amounts to nothing.
Уверен, однажды я смогу остановиться в открытых всеми вами гостиницах. I'm sure one day I'll be staying in each and every one of you inns.
Все без исключения рыцари выразили мне соболезнования по поводу смерти отца. Without fail, every one of my father's men has offered me condolences.
Все эти люди, садясь в самолёт, верили, что их страна защитит их. Every one of these people boarded this plane believing their country would protect them.
Проблема в том, что все эти варианты попирают западные ценности свободы слова. The problem with every one of these ideas is that they run roughshod over Western free-speech values.
Заверяю вас, господа, клуб, в свое время выполнит все обязательства перед вами. I can assure you, gentlemen, the club intends to fulfill its contract with each and every one of you in due course.
Но потом подумала, что для всех будет лучше, если рандеву останется тайным. Then I thought better for every one if this looks like a secret rendezvous.
Если бы мы подсчитали все расходы, то они бы составили от 10 до 100 миллиардов долларов. If we costed each and every one, the costs would range from $10 billion to $100 billion.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.