Sentence examples of "взглядов" in Russian with translation "perspective"

<>
Однако, в сегодняшних подавляющих обстоятельствах, мы не можем себе позволить придерживаться подобных взглядов. But in today’s prevailing conditions, we cannot afford this perspective.
Чтобы это сделать, необходимо подстегнуть конкуренцию внутри министерства и начать поиски свежих взглядов за его пределами. The way to do that is to stir competition within the department and seek fresh perspectives from outside the department.
Многие отказываются от некогда доминировавших взглядов на бедность и лишения, указывая на то, что они приводят к неэффективным политическим предписаниям. Many are rejecting once-dominant perspectives on poverty and deprivation, warning that they lead to ineffective policy prescriptions.
– Разнообразие идей и взглядов способствует выработке наилучших решений и мышления, которые могут продвигать научные инновации вперед и приносить пользу всей Африке». “With different ideas and perspectives come better solutions and thinking that can move scientific innovations forward and benefit the whole of Africa.”
Я хотел бы сосредоточиться на подходе Черногории к достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), и добавить ряд замечаний, касающихся наших взглядов на цели, связанные с нищетой, здравоохранением и образованием. I would like to focus on the Montenegrin perspective on achieving the Millennium Development Goals (MDGs) and to add some remarks relevant to our views on poverty-, health- and education-related goals.
Качество рецензирования обеспечивается благодаря большому числу рецензентов, многопрофильности их подготовки и широте научных взглядов, а также задействованию независимых редакторов-рецензентов, которые удостоверяют, что все замечания были объективно рассмотрены и надлежащим образом учтены авторами. This is owing to the number of reviewers, the breadth of their disciplinary backgrounds and scientific perspectives, and the inclusion of independent review editors, who certify that all comments have been fairly considered and appropriately resolved by the authors.
Всевышний не раз говорит нам в Коране о том, что он создал людей различных взглядов и убеждений, чтобы они могли видеть мир разными глазами, что разнообразие — это хорошо и естественно и что это было угодно Богу. Allah tells us over and over again, through the Holy Koran, that he created people of different views and perspectives to see the world in different ways and that diversity is good, natural and part of God's plan.
Информационный провал возник в результате того, что российские и американские руководители и общества получают информацию из очень разных источников, в связи с чем они зачастую действуют на основе не совпадающей информации, что содействует возникновению у них совершенно разных взглядов и представлений. The information gap results from the fact that U.S. and Russian leaders and societies receive information from broadly different sources and, as a result, often operate on the basis of divergent information that contributes substantially to their different perspectives.
Его цель состоит в развитии сотрудничества между развивающимися странами по налоговым вопросам за счет обмена опытом, а также в содействии выявлению областей, где сотрудничество между развивающимися странами необходимо расширить для обеспечения того, чтобы разработка и применение международных налоговых норм осуществлялись с учетом взглядов, опыта и реальностей развивающихся стран. It is designed to enhance cooperation among developing countries on tax matters by sharing experiences, and also to help identify areas where cooperation among developing countries needs to be enhanced to ensure that international tax norms are shaped by developing country perspectives, experiences and realities in their development and application.
Исследователи сосредоточили внимание на трех структурах головного мозга тинейджеров. Это участки, прежде связанные с обработкой отрицательных эмоций (скажем, в лимбической системе); участки, отвечающие за регулирование эмоций (например, префронтальная кора) и наконец, нейронные зоны, участвующие в понимании взглядов других людей (такие как стык теменной доли и височной доли головного мозга). The researchers focused on three particular brain networks in the teenagers’ brains: areas previously associated with processing negative emotion (e.g. in the limbic system); areas involved in regulating emotion (e.g. in the prefrontal cortex); and finally, neural areas involved in understanding other people’s perspective (e.g. the junction of the temporal and parietal lobes).
Отцовство изменило ваши взгляды, мистер Палмер? Fatherhood has changed your perspective, Mr. Palmer?
Взять, к примеру, женский взгляд на конфликты. Consider a woman’s perspective on conflict.
Мой взгляд на глобальное потепление отличается от многих. My perspective on global warming is different than some.
Я считаю, что такие взгляды лишены исторической перспективы. I believe that such views lack historical perspective.
На мой взгляд, глобальная тенденция все еще к снижению. The overall path is still to the downside, from my perspective.
Она предлагает новый взгляд на конфликты в сегодняшнем обществе. She shares an insider's perspective on the mind of a cult member, and proposes a new way to think about today's most troubling conflicts and extremist movements.
В исследовании второй ситуации применяется другой взгляд на системное мышление. The second case study takes another perspective on systems thinking.
Его уникальный взгляд на вещи помог пролить свет на ситуацию. His unique perspective helped shed light on the situation.
На самом деле во взглядах обеих сторон есть изрядная доля истины. In fact, each perspective holds more than a grain of truth.
У России и США — диаметрально противоположные взгляды на проводимую ими политику. Russia and the United States have fundamentally different perspectives about the policies each country has adopted.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.