Sentence examples of "взлетать" in Russian

<>
А еще Солодовников сказал, что эта машина будет взлетать с обычной взлетной полосы. Oh, and the this flying machine will be able to take off from a normal runway, according to Solodovnikov.
Новые компании типа SpaceX и Blue Origin создают ракеты многоразового использования, способные взлетать, а потом садиться вместо того, чтобы падать на землю в конце полета. Это дает огромную экономию средств. Upstarts such as Elon Musk’s SpaceX and Blue Origin (founded by Jeffrey P. Bezos, who owns The Washington Post) are building rockets that can be reusable, capable of blasting off and landing, instead of being discarded at the end of a mission at huge expense.
Что если бы у нас был малозаметный ударный бомбардировщик, способный взлетать с авианосца? What if we had a stealthy strike bomber that could take off from aircraft carriers?
Естественно волноваться, когда самолёт взлетает. It's natural to be nervous when the plane takes off.
Развивающиеся экономики Азии стремительно взлетают на 9,4% роста. Asia's developing economies are soaring, with 9.4% growth.
Как показывает опыт, нефтегосударства становятся агрессивными по отношению к своим соседям, когда резко взлетают цены на нефть. Petrostates are empirically shown to become aggressive against their neighbors when oil prices skyrocket.
Когда утки слышат этот звук, они все взлетают. When the ducks hear that, they fly up.
Мне нравится смотреть на взлетающие самолёты. I like watching planes take off.
Цены на нефть взлетают на меньшем, чем ожидалось, увеличении запасов. Oil prices soar on smaller-than-expected rise in inventories
К тому же, товарные цены взлетают до небес, а стоимость небольшого и среднего жилья стала неподъемной для пострадавшего от безработицы среднего класса. Commodity prices, moreover, are skyrocketing, and the cost of small and mid-size apartments has become prohibitive for a middle class severely hit by unemployment.
Вы взлетаете и садитесь в местном аэропорту. You take off and land at a local airport.
Но высокая безработица, вопиющее неравенство и взлетающие цены на основные товары также являются значительным фактором. But high unemployment, glaring inequality, and soaring prices for basic commodities are also a huge factor.
Большинство дней на рынках ценных бумаг наблюдалось падение, денежные и кредитные рынки закрывались в то время как маржи сверх их процентных ставок взлетали до небес. Сейчас всё еще слишком рано для того, чтобы предсказать, окажется ли серия спасательных мер, предпринимаемых США и Европой, достаточно эффективной для того, чтобы раз и навсегда остановить кровотечение. Stock markets have been falling most days, money markets and credit markets have shut down as their interest-rate spreads skyrocket, and it is still too early to tell whether the raft of measures adopted by the United States and Europe will stem the bleeding on a sustained basis.
И когда мы взлетали с аэродрома, Америка была мирной. And when we took off from the airfield, America was at peace.
Головоногий моллюск обвил своими щупальцами кабельные новости, чьи рейтинги взлетают до небес с каждым обезглавленным заложником и искалеченным солдатом. Its cephalopod tentacles coil around cable news, whose ratings soar with each beheaded hostage and maimed soldier.
Вы садитесь на самолёт, самолёт взлетает, у него отказывает мотор. You board the plane. The plane takes off. The engine fails.
В то время, когда они закрыты, возможны непредвиденные события вроде террористических атак или природных катастроф, из-за которых цена взлетает или падает исключительно низко. During these closed periods, it is possible for unexpected events, such as terrorist attacks or natural disasters, to send price soaring higher or lower.
Когда вода успокоится, сразу взлетайте и ждите меня в воздухе. When the water calms down, Take off at once and wait up in the air.
Приведите спинки сидений и столики в вертикальное положение, потому что мы взлетаем! Put your seatbacks and tray tables up 'cause we're about to take off!
Самолёт, когда движется в эту сторону, то начинает подниматься и так взлетает. An airplane, when you're moving in this direction, starts to lift, and that's how it takes off.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.