Sentence examples of "взяла штурмом" in Russian

<>
Полиция взяла штурмом кафе «Линдт» в центральном деловом квартале Сиднея, положив конец длившемуся целый день противостоянию с Мэном Хароном Монисом (Man Haron Monis). Police stormed the Lindt cafe in the central business district, bringing an end to a day-long standoff with gunman Man Haron Monis.
Собери всех верных людей, захватите арсенал, возьмите штурмом церковь и убейте Хьюлетта и Симкоу. Gather those loyal, raid the armory, storm the church, and shoot Hewlett and Simcoe.
Это был огромный успех. Для сравнения: в 1999 году, когда чеченские боевики решили взять штурмом Дагестан, у военного командования ушло три недели на переброску войск. This was a major success: in comparison, in 1999, the military command was able to move troops only three weeks after Chechen rebels stormed Dagestan.
Египетские власти в четверг взяли штурмом офисы трех американских организаций, занимающихся демократическим строительством, и трех других некоммерческих объединений, что вылилось в мощную эскалацию репрессий, проводимых правительством во главе с военными. Все это подвергает опасности отношения Египта с США. Egyptian authorities stormed the offices of three U.S. democracy-building organizations and at least three other nonprofit groups Thursday in a dramatic escalation of a crackdown by the military-led government that could imperil its relations with the United States.
Силы безопасности взяли штурмом представительство немецкого Фонда имени Конрада Аденауэра и офисы как минимум двух египетских неправительственных организаций: Арабского центра независимого суда и адвокатуры (Arab Center for Independence of Justice and Legal Professions) и Наблюдательной организации по бюджету и правам человека (Budgetary and Human Rights Observatory). Security forces stormed Germany’s Konrad Adenauer Foundation and at least two Egyptian nongovernmental organizations: the Arab Center for Independence of Justice and Legal Professions and the Budgetary and Human Rights Observatory.
Все закончилось после того, как бойцы спецназа взяли здание штурмом и убили 31 террориста. It ended when special forces stormed the building and killed 31 terrorists.
Я слышал, что в этом году латиноамериканская музыка штурмом взяла музыкальную индустрию. I hear Latin music is taking the music industry by storm this year.
После освобождения она штурмом взяла украинские СМИ: заголовки газет пестрят ее резкими заявлениями о плачевном состоянии украинской политики, о продолжающейся войне на востоке страны и о шаткой национальной экономике. Since her release, she has taken the Ukrainian media by storm: making headlines with straight talk about the sad state of the country’s politics, the ongoing war in the east, and the teetering national economy.
Она взяла на себя заботу о ребёнке. She took care of the child.
Убийство русского вызвало в Москве возмущение и гнев по отношению к выходцам с Кавказа. Демонстранты в воскресенье вечером ворвались в торговый центр и штурмом взяли овощную базу. The stabbing death of an ethnic Russian man has ignited anger in Moscow against people from the Caucasus, with demonstrators breaking into a shopping center and storming a vegetable warehouse Sunday evening.
Она взяла на себя хлопоты отвести меня до дома, который я искал. She troubled herself to take me to the house I was looking for.
А Путин хочет, чтобы мы поверили, будто высокопоставленный офицер-инструктор из ФСБ просто случайно проходил мимо, когда российские войска пытались штурмом взять аэропорт Донецка. Putin would have us believe that a high-ranking FSB training officer just happened to be present as Russian forces attempted to storm Donetsk airport.
Она взяла такси до музея. She went by cab to the museum.
Давайте даже предположим, что Владимир Путин лично приказал провести эту операцию, а сам хихикал как маньяк и злобно топтал при этом ногами декоративных комнатных собачек. Предположим также, что только присутствие в Тбилиси актера Кифера Сазерленда (Kiefer Sutherland) помешало спецназу штурмом взять здание посольства и заживо спалить всех его обитателей. Let’s even assume that Vladimir Putin personally ordered this operation while cackling maniacally and stomping on a litter of corgi puppies, and that it was only Kieffer Sutherland’s presence in Tblisi that prevented the Spetsnaz from storming the building and skewering all of its inhabitants alive.
Она взяла меня за руку. She took me by the hand.
Первое, что сделали сторонники бывшего президента в городе Луксоре, это нападения на дома христиан. А после этого они отправились штурмом брать храм. The first thing that the former president’s supporters did in the city of Luxor was to attack Christian homes — before they headed off to attack a church.
Она обманом взяла у меня деньги. She fooled me into giving her the money.
В Донецке, откуда родом бывший президент Виктор Янукович, приблизительно 120 членов самозваного «республиканского народного совета Донецка» штурмом взяли здание областного собрания и провозгласили «Донецкую народную республику», устроив абсурдную пародию в миниатюре на политическую систему бывшего восточного блока. In Donetsk, the region where former President Viktor Yanukovych hails from, 120 or so members of the self-styled "Republican People's Soviet of Donetsk" stormed the regional assembly and declared the establishment of the "People's Republic of Donetsk" in a kind of absurdist and miniature pantomime of Eastern Bloc politicking.
Кумико взяла носильщика, чтобы он донёс её чемодан до аэропорта. Kumiko got a porter to carry her suitcase at the airport.
На протяжении последних недель Украина хвастает своими успехами в задержании российских агентов и провокаторов, особенно на юге страны, где российские силы контролируют Крым, а также на востоке, где протестующие якобы во взаимодействии с российскими спецслужбами штурмом берут украинские правительственные здания. In the past few weeks, Ukraine has boasted of its success in rounding up Russian agents and provocateurs, particularly in the south of the country, where Russian forces are in control of Crimea, and in the east, where protesters believed to be working in coordination with Russian security forces have stormed Ukrainian government buildings.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.