Sentence examples of "взять на себя" in Russian with translation "take"
Потом она предложила взять на себя редизайн самого компьютера.
Then it offered to take on redesigning the computer itself.
Мы предлагаем вам возможность сейчас взять на себя ответственность.
We're offering you the opportunity to take responsibility now.
В будущем мне придётся взять на себя бизнес моего отца.
I'll have to take over my father's business in the future.
Правительства региона должны взять на себя инициативу и реальную ответственность.
The governments of the region must take the lead and assume real responsibility.
На смертном одре Оскар просил тебя взять на себя театр.
On his death bed, Oscar asked you to take charge of the theatre.
Лидеры ЕС должны взять на себя ответственность за этот провал.
EU leaders must take responsibility for this latest failure.
Вот полезное практическое задание, которое она может взять на себя.
Here is a useful practical task it might take on.
Вы должны найти способ загладить вину, Взять на себя ответственность.
You must find a way to make amends, to take responsibility.
Вам придётся найти способ убедить Тома взять на себя ваши обязанности.
You'll have to find a way to convince Tom to take those duty shifts.
Даже самые консервативные инвесторы мира согласились взять на себя беспрецедентные риски.
Even the world’s most conservative investors have taken on unprecedented risk.
Эту инициативу могут взять на себя секретариат и/или заинтересованные стороны.
The secretariat and/or interested stakeholders may take the initiative.
ЦУР должны взять на себя задачу по полному искоренению бедности навсегда.
The SDGs should take on the challenge of ending extreme poverty for good.
Головную роль в рамках новой структуры должна будет взять на себя ГТД.
TBG would need to should take a leading driving role in the new structure.
Я удивлена, что у вас достало мужества взять на себя эту ответственность.
I'm surprised you had the courage to take the responsibility yourself.
В качестве реституции, ЕЦБ должен взять на себя часть государственного долга Ирландии.
As restitution, the ECB should take on its books part of Ireland’s public debt.
Пора мне проявить мужество и взять на себя ответственность за свою жизнь.
It's time for me to step up and take responsibility for my life.
Страны "большой двадцатки" должны взять на себя инициативу в осуществлении данной задачи.
G-20 nations must take the lead in making this happen.
Европа может взять на себя ведущую роль в возвращении этики в политику.
Europe can take the lead in writing ethics back into politics.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert