Ejemplos del uso de "винт щечки прицела" en ruso

<>
Винт, рычаг, клин, блок и т.д. называются простыми механизмами. The screw, the lever, the wedge, the pulley, etc. are called simple machines.
Но Бранис полагает, что существующие долговые инструменты и акции Сбербанка в перекрестье санкционного прицела не попадут, так как акционерам это навредит больше, чем Москве. But Branis doesn’t expect that the bank’s existing debt and equity will be targeted because it would hurt shareholders more than Moscow.
В своем блоге в Живом Журнале борющийся с коррупцией Алексей Навальный едко заявил, что «каждый раз, как что-то обвалилось, утонуло, развалилось, упало, взорвалось, начинается этот бред: важно раздувая щечки, начальство говорит об "ужесточении ответственности"». In his blog on Zhivoy Zhurnal (Live Journal), anti-corruption crusader Aleksei Navalny scathingly declared that, “every time something collapses, sinks, or blows up, the leadership puffs up its cheeks and talks about” taking severe measures in response.
Этот винт я только что вытащила из твоей пациентки. That's the screw That I just pulled out of your patient.
Между тем, Вашингтон в последние недели взял в перекрестье своего прицела российские фирмы, занимающиеся бизнесом с Северной Кореей. Meanwhile, Washington in recent weeks targeted Russian firms doing business with North Korea.
Топ 40, сладенькие щечки. Top 40, sweet cheeks.
И далее, мог бы приводить в движение какой-либо винт или то, что мы будем называть канальные вентиляторы такую систему, как мы имеем в судах на воздушной подушке. And then that could be used to drive some sort of a propeller or what we'd call a ducted fan sort of system like you have in a hovercraft.
Но представляющая Стефановича исполнительный директор Проекта по подотчетности правительственного аппарата Беатрис Эдвардс (Beatrice Edwards) заявила Foreign Policy: «Мик Стефанович сейчас оказался в перекрестье прицела в связи с пертурбациями в УСВН, однако конфликт там существовал всегда, создавая проблемы. But Beatrice Edwards, executive director of the Government Accountability Project, which is representing Stefanovic, told FP: “Mick Stefanovic is now in the cross-hairs of the turbulence at OIOS, but conflict has always been a problem there.
Сегодня я умылся, намазал щечки кремом. Today I've washed the face, I've made my cheeks clean.
Этот винт я только что достала из её сердца. That's the screw that I just pulled out of her heart.
Асад в полной мере применяет тактику своего отца Хафеза времен 1982 года: он окружает сирийские города и подвергает их безжалостному огневому воздействию, беря в перекрестье прицела любое заметное здание и сооружение, будь то жилые дома, офисы, школы или больницы. И для него при этом неважно, сколько в этом огне погибнет и будет ранено мужчин, женщин и детей. Assad has reverted full throttle to his father, Hafez’s “Hama Rules” 1982 playbook — surround Syrian cities and unleash a merciless barrage of indiscriminate fire power against any edifice in the crosshairs: homes, buildings, schools, hospitals, you name it no matter who and how many men, women and children are killed and wounded.
Щечки такие пухлые. Your cheeks are so plump.
Следующий выпавший винт будет твой. The next screw that falls out will be you.
Нажмите значок прицела, чтобы установить масштаб равным 100%. Click the target to reset the page zoom to 100%.
Пощипать эти пухлые щечки и сказать, что ни что не будет в порядке. And pinch those chubby little cheeks, and tell you nothing will be okay.
Похоже, что этот чертов винт прокатился через все окрестности, как здоровенное колесо, но, думаю, мы уже приближаемся к нему. Looks like that dang rotor rolled all the way through the neighborhood like a wagon wheel, but I think we're closing in on it.
Возможно, высшее российское руководство посчитало необходимым подать этот сигнал в связи с тем, что почувствовало, как Вашингтон взял российское правительство в перекрестье своего прицела, поддерживая радикальные оппозиционные группировки и грозя российским чиновникам арестом счетов и визовыми запретами в рамках «закона Магнитского». Top officials may have been especially motivated to communicate this after feeling that Washington has targeted Russia’s government by supporting radical opposition groups and threatening their overseas banking and travel with the Magnitsky Act.
Мы наняли их не для того, чтобы они нас за щечки трепали и давали нам голубые ленточки. We didn't hire them so they could pinch our cheeks and give us blue ribbons.
Сейчас я затягиваю винт, чтобы соединить два новых конца вместе. I now tighten the screw to bring the two new ends together.
Рано или поздно он может взять в перекрестье прицела страны Балтии, являющиеся членами Евросоюза и НАТО, а также домом для русских меньшинств, которые он пообещал «защищать». Sooner or later it may encompass the Baltic states — members of both the European Union and NATO, and home to Russian minorities of the kind he pledges to “protect.”
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.