Sentence examples of "вмешательству" in Russian with translation "intervening"

<>
Тогда что плохого во вмешательстве по гуманитарным причинам? So what’s wrong with intervening on humanitarian grounds?
У Вашингтона длинная история вмешательства в дела других стран. Washington has a long history of intervening in other countries.
Это относится также и к целям тех, кто осуществляет это вмешательство. This applies also to the intervening powers' objectives.
У Штатов давняя история вмешательств в так называемые «внутренние дела» других государств. America has a long history of intervening secretly in what the Soviet Union used to call the "internal affairs" of other countries.
В первую очередь, американские власти должны выработать четкие критерии для военного вмешательства. In particular, American policymakers should adopt stricter criteria before intervening militarily.
Это показывает, что США далеко от вмешательства, что устно или иным образом, ослабит доллар. It shows that the US is far away from intervening, verbally or otherwise, to weaken the dollar.
Существуют небольшие беспокойства по поводу вмешательства ESDP в международные китайские дела, такие как Тайвань. There is little concern, if any, about the ESDP intervening in internal Chinese affairs, such as Taiwan.
Российский президент Владимир Путин также отрицает, что его страна осуществляла вмешательство, добиваясь избрания Трампа. Russian President Vladmir Putin also has denied intervening to help get Trump elected.
(Новой особенностью администрации становится вмешательство в существующие договорные отношения с целью навязать требования союза). (Intervening in contractual relations ex post to enforce union demands is an emerging characteristic of the administration).
Поскольку вмешательство в одну страну может быть правильным, для других стран это может быть неприемлемым. For intervening in one country might be the right thing to do, while it may be the wrong thing in other countries.
Путин, несомненно, имел целый набор причин (некоторые из которых Росс корректно обозначает) для вмешательства в Сирии. Putin undoubtedly had a variety of reasons (some of which Ross correctly identifies) for intervening militarily in Syria.
Власти же способствовали и стимулировали этот процесс, осуществляя вмешательство при малейшей опасности для глобальной финансовой системы. The authorities aided and abetted the process by intervening whenever the global financial system was at risk.
Прецеденты уже были: под предлогом вмешательства в аналогичный конфликт Россия в 2008 году ввела свои войска в соседнюю Грузию. Such a move is not without precedent: on the pretext of intervening in a similar such conflict, Russian forces invaded neighboring Georgia in 2008.
Правительство должно поощрять сохранение энергии, а вмешательство в систему ценообразования - через налоги на энергию - является эффективным способом это сделать. The government needs to encourage conservation, and intervening in the price system ­­- namely, through taxes on energy - is an efficient way to do it.
Показательным будет вопрос о санкциях, наложенных на Россию за аннексию Крыма и вмешательство в поддержку сепаратистов на Восточной Украине. The first test will come over sanctions against Russia for annexing Crimea and intervening in eastern Ukraine in support of separatists.
Действительно, именно после более чем десятилетия войны, очевидно, что любая американская администрация подумает дважды перед новым военным вмешательством в регионе. Indeed, it is precisely because the US, after more than a decade of war, understands this only too well that any American administration will think twice before intervening militarily in the region again.
В переходный период, особенно после азиатского финансового кризиса, рыночно настроенный, выступающий против вмешательства в процесс государства «Вашингтонский консенсус» попал в немилость. In the intervening years, particularly after the Asian Financial Crisis, the pro-market, anti-intervention Washington Consensus fell out of favor.
Еще хуже то, что альянс пообещал членство Грузии и Украине, а вмешательство в киевские события помогло свергнуть законно избранного пророссийского президента. Even worse were promising alliance membership to both Georgia and Ukraine and intervening in Kyiv to help oust the elected, Russia-leaning president.
Вмешательство в Афганистан, свержение Талибана, поимка или убийство бен-Ладена, или как минимум подрыв его сети "Аль-Каида", - это имело смысл. Intervening in Afghanistan, to topple the Taliban, capture or kill bin Laden, or at least disrupt his al-Qaeda network, made sense.
Любая политика вмешательства в процентную ставку, или навязывание импортных тарифов, или контроль капитала приводит к тому, что другие страны будут усиливать регулирование. Any policy of intervening in the exchange rate, or imposing import tariffs or capital controls, tends to force other countries to make greater adjustments.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.