Sentence examples of "внесен" in Russian

<>
Это увеличит доходы бюджета, создаст новые рабочие места, какие-то отрасли начнут расширяться, какие-то быстрее осваиваться, будет внесен вклад в рост ВВП. This will increase fiscal revenues and create new jobs, certain industries will start to expand, some will find their feet faster than others, and it will contribute to GDP growth.
Был внесен ряд изменений с учетом итогов работы по пересмотру Стандарта на огурцы (документ INF.12). A number of changes were introduced following the work on the revision of the Standard for Cucumbers (document INF.12).
Несмотря на высказанную в Рабочей группе поддержку принципа автономии сторон, был внесен, в частности, ряд следующих предложений: While there was support for the principle of party autonomy in the Working Group, a number of suggestions were made, including the following:
Весной 2006 года в нынешнее законодательство страны о беженцах будет внесен ряд поправок с целью привести его в соответствие с положениями Конвенции. In spring 2006, a series of amendments would be made to bring the provisions of current domestic legislation on refugees into line with that Convention.
Операция сторнирования разносится на банковский счет, на который изначально был внесен платеж. The reversal voucher is posted against the bank account in which the payment was originally deposited.
Значительный вклад в работу был внесен рядом Сторон, которые организовывали рабочие совещания и семинары, возглавляли работу целевых групп, размещали у себя координационные центры и назначали экспертов для оказания секретариату помощи в подготовке проектов документов для представления соответствующим органам и совещаниям. A number of Parties have significantly contributed to the work by organizing workshops and seminars, leading task forces, hosting coordinating centres and designating experts to assist the secretariat in the preparation of draft documents for submission to relevant bodies or meetings.
В целях содействия масштабному проекту «реновации» в Госдуму был внесен соответствующий законопроект, что тут же вызвало бесконечные споры. To facilitate the vast “renovation” project, a proposed law was introduced in the lower house of parliament, and it immediately provoked enormous controversy.
В эту программу внесен ряд усовершенствований, в том числе предусмотрена возможность единовременных выплат в иной валюте, чем доллар США. Several enhancements to the travel functionality were introduced, including the capability to issue lump-sum payments in non-United States dollar currencies.
Благодаря этому проекту был внесен вклад в создание рабочих мест для женщин с использованием существующего потенциала и инициатив в сельских районах, был создан центр для формирования идей женщин в отношении создания предприятий в сельских районах и разработаны новые идеи для создания женщинами новых предприятий и обеспечения их рентабельности. The project made a contribution towards creating women's jobs using the existing potential and initiatives in rural areas, creating a point of crystallisation for women's ideas to start up in business in rural areas, and developed new ideas for new businesses of women and brought them to fruition.
Если депозит был внесен методом электронного перевода валюты, то денежные средства можно снять только методом электронного перевода через ту же систему и на тот же счет, с которого они были получены. If the deposit was made by means of electronic currency transfer, funds may be withdrawn only by the means of electronic currency transfer through the same system and to the same account from which it originated.
ООН-Хабитат весьма заинтересована в том, чтобы внести свой вклад в обсуждение новых парадигм городского планирования не только ради проработки этой темы, но и ради того вклада, который таким образом может быть внесен в осуществление других разделов программы работы ООН-Хабитат. UN-HABITATUN-Habitat has a strong interest in contributing to the debate about the emerging paradigms of urban planning, not only for the sake of the topic itself, but also because of the contribution thatwhich can be made to other parts of the UN-HABITATUN-Habitat's work programme.
Совет имел в своем распоряжении документ зала заседаний, посвященный деятельности по мобилизации средств, который был внесен на рассмотрение Директором. The Board had before it a conference room paper on fundraising activities, which was introduced by the Director.
Если ваш адрес внесен в список заблокированных отправителей, то в ответ на отправленное письмо вы получаете сообщение об ошибке примерно следующего вида: You will know you have been added to the list when you receive a response to a mail message that includes an error that looks something like this:
(ii) после инвестирования ваших средств, начальный инвестированный капитал должен быть либо инвестирован в другую инвестицию, разрешенную Законом о корпорациях, либо внесен на трастовый счет, управляемый в соответствии с Законом о корпорациях; (ii) upon realisation of an investment of your funds, the initial capital invested must either be invested in another investment permitted by the Corporations Act or deposited by us into a trust account operated in accordance with the Corporations Act; *
Значительный вклад в основные виды деятельности был внесен рядом Сторон, которые возглавляли работу целевых групп, размещали у себя координационные центры, организовывали рабочие совещания и семинары и назначали экспертов для оказания секретариату помощи в подготовке проектов документов для представления соответствующим органам и совещаниям. A number of Parties have significantly contributed to the core activities by leading task forces, hosting coordinating centres, organizing workshops and seminars, and by designating experts to assist the secretariat in the preparation of draft documents for submission to relevant bodies or meetings.
Совет имел в своем распоряжении предлагаемый план работы и оперативный бюджет на 2006 год, который был внесен на рассмотрение Директором. The Board had before it the proposed workplan and operational budget for 2006, which was introduced by the Director.
В течение отчетного периода был осуществлен ряд важных мер и внесен ряд изменений для ускорения судебных процессов, включая объединение дел нескольких обвиняемых в одно производство. During the reporting period, several important measures and changes were instituted to accelerate proceedings, including the joinder of cases into trials of multiple accused.
И все, что нужно сделать каждому новому вампиру для того, чтобы купить свое место в нашем кооперативе - это один, вы слышите меня, один человек - чтобы он был внесен сюда в наш собственый банк пищи. All it takes for each vampire to buy their way into our co-op is one human, to be deposited in our very own food bank.
И вот как раз в силу приверженности Соединенного Королевства Конференции по разоружению и нашей решимости и быть на высоте того обязательства, которое взяла моя страна, присоединяясь к этой организации, и способствовать усилиям с целью вернуть Конференцию к работе, я в состоянии сказать сегодня на этом официальном заседании, что мы можем поддержать проект решения, который был внесен председательствами шестерки председателей. It is because of the United Kingdom's commitment to the Conference on Disarmament, and our determination both to live up to the undertaking that my country made in joining this organization and to contribute to efforts to get the Conference back to work, that I am able to say today in this formal session that we can support the draft decision which has been tabled by the P-6 presidencies.
Доклад был внесен на рассмотрение врио начальника УСВН, а представители УСВН ответили на вопросы, задававшиеся в ходе рассмотрения доклада Комитетом. The Officer-in-Charge of OIOS introduced the report, and representatives of OIOS responded to questions raised during the Committee's consideration of the report.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.