Sentence examples of "внимательнее" in Russian

<>
Теперь внимательнее рассмотрим появившееся сообщение. So, let’s take a closer look at that message.
Чем вы внимательнее, тем меньше делаете ошибок. The more careful you are, the fewer mistakes you make.
Однако другие компании станут внимательнее отслеживать тенденции технического прогресса, маневрировать и, пользуясь своей «осведомленностью», добьются огромного роста продаж. However, other companies will be alert to the trends and will maneuver to make enormous sales gains from such awareness.
Давайте внимательнее взглянем на Правило номер 30. So let's take a closer look at rule number 30 here.
– Сигнал гражданского общества понятен: если ты пытал людей, внимательнее думай о планах своих поездок. "The message from civil society is clear: If you're a torturer, be careful in your travel plans.
— Надо внимательнее посмотреть, что там с ним сделала Конди». “We might need to take a closer look at what Condi did to him.”
Американским лидерам следует внимательнее и осторожнее реагировать на выборы и на возникающие в результате протесты, в которых 10 декабря приняли участие десятки тысяч людей. U.S. leaders should be careful in reacting to the elections and to the resulting protests, in which tens of thousands took part on December 10.
Внимательнее всего, возможно, они будут следить за денежно-кредитной политикой. They may be watching monetary policy most closely.
Кроме того, Вашингтону в будущем следует внимательнее присматриваться к тому, какие планы строит ЕС, особенно если эти планы могут привести к возникновению ненужного конфликта между Россией и Западом. And in the future, Washington should be more careful about which EU agendas it supports, especially those agendas that risk drawing countries like Russia into unnecessary conflict with the West.
Если посмотреть внимательнее, то по форме можно распознать фрагменты черепа. Well, if you look closely, you can recognize, actually, from the shape, that these are skull fragments.
Даффорд снимает ленту ограждения, и мы подходим поближе, чтобы осмотреть самолет внимательнее. Duford lifts the strap on a barrier so we can take a closer look.
Прислушайтесь внимательнее к этим заявлениям, и вы поймете, что они построены на песке. Look closer at these claims, and you find that they are built on sand.
У Ефимовой — две дисквалификации за употребление допинга. Давайте взглянем на эти нарушения внимательнее. Efimova has two offenses for performance-enhancing on her record, and let’s take a closer look at them.
Американские санкции против России заставили западные банки внимательнее следить за российскими денежными операциями. U.S. sanctions on Russia have generally led Western banks to more closely scrutinize Russian transactions.
Но если внимательнее посмотреть на данное утверждение, то моментально становится очевидным недостаток аргументов Барнави. But if you look at this line of argument more closely, the flaw in Barnavi's argument is immediately apparent.
Сумеем ли мы найти ответ на этот вопрос, внимательнее изучив предшествовавшие развалу СССР события? If we were to take a closer look at what actually happened, could USSR have actually survived into the twenty-first century?
Но прежде чем мы провозгласим революционный прорыв в разработке умных бомб, давайте взглянем внимательнее. Yet before we pronounce a smart bomb breakthrough, let's take a closer look.
Сейчас положения этого закона начинают вступать в силу, поэтому политики обязаны внимательнее присмотреться к данной проблеме. As the law’s provisions take effect, policymakers must start paying closer attention.
Действительно, если посмотреть внимательнее на любую материю, если заглянуть вглубь структуры вещества, то там ничего нет. In fact, if you look really closely at stuff, if you look at the basic substructure of matter, there isn't anything there.
Ни одна страна на Ближнем Востоке не наблюдает за послевоенными событиями в Ираке внимательнее, чем Иран. No country in the Middle East is monitoring postwar events in Iraq more closely than Iran.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.