Sentence examples of "вновь переживать" in Russian

<>
Я не хочу вновь переживать их через мое мороженое. I don't need to relive them through my gelato.
Говоря словами Майи Анжелу, «Историю, несмотря на ее щемящую боль, невозможно не пережить, но если ей противостоять мужественно, ее не нужно будет переживать вновь». In the words of Maya Angelou, “History, despite its wrenching pain, can not be unlived, but if faced with courage, need not be lived again.”
Говорят, что цены вновь возрастут. It is said that prices are going to rise again.
Продюсер "Людей Х" Саймон Кинберг недавно назвал падение кассовых сборов просто "цикличным", сказав Hollywood Reporter: "Следующее лето будет самым кассовым летом в истории, и никто не будет переживать об этом." X-Men producer Simon Kinberg recently described the drop in box office takings as simply "cyclical," telling Hollywood Reporter: "Next summer will be the biggest box-office summer in history, and nobody will be worrying about the business."
Хочу вновь с вами увидеться. I want to see you again.
Второй важный вывод заключался в том, что в послевоенные годы химическая промышленность должна переживать период значительного роста. My other major conclusion was that the chemical industry would enjoy a period of major growth in the postwar years.
Они расстались, чтобы никогда не видеться вновь. They parted, never to see each other again.
Если обладает и предполагает производить заимствования в пределах разумного, то инвестору — держателю обыкновенных акций не следует переживать об отдаленном будущем. If it is, and if the company is willing to borrow to the limit of prudence, the common stock investor need have no concern as to the more distant future.
В ближайшем будущем мы можем встретится вновь. We might meet again in the near future.
Теперь вам не надо переживать, отправляясь в отпуск, командировку или просто отойдя по делам на несколько часов, поскольку вы не теряете контроль над своими счетами. From now on you don't need to worry when you go on holidays, business trips, or you are simply away from keyboard, because you have an opportunity to manage your trading accounts.
Удивительно, что мы встретились там вновь. It was a strange chance that we met there again.
Вместе с тем, я подозреваю, что, когда будут включены средства автоматического распознавания оскорблений, менеджеры социальных сетей и сайтов не будут особенно переживать по поводу комментариев, исключенных «фальшиво-позитивным» образом. I suspect, however, that when automatic abuse detection systems are in place, the management of sites and social networks won't worry too much about false positives.
Боб вновь увидел его. Bob saw him again.
Если скрытая угроза здесь заключается в том, что ядро не станет переживать о том, останутся эти страны в Евросоюзе или покинут его, довольно трудно считать ее заслуживающей доверия. If the implicit threat is that the core won't care if they stay in the EU or leave it, it's hard to see that as very credible.
Статья о буддизме вновь возбудила мой интерес к восточным религиям. The article on Buddhism revived my interest in Oriental religions.
Возвращение Кудрина на высокий пост будет скорее всего с одобрением воспринято как представителями бизнеса, так и инвесторами, которые вменяют ему в заслугу введение бюджетной дисциплины, помогающей России переживать экономический кризис. Kudrin’s return to a senior post would likely be welcomed by business and investors alike, who credit him with imposing the budget discipline that’s helped Russia weather the economic crisis so far.
После шторма море вновь утихло. After the storm, the sea was quiet again.
Если не считать оптимистических официальных прогнозов, перспективы на 2015 и 2016 год Россию ждут мрачные. Эта изолированная страна будет переживать трудности в надежде на повышение энергетических цен, будет исподтишка финансировать кампании против бурения методом гидроразрыва пласта и испытывать острую нехватку кредитов, надеясь на крупные займы от Китая. Except for the “optimistic” official forecasts, Russia’s prospects for 2015 and 2016 and beyond paint a grim picture of a struggling and isolated nation hoping for higher energy prices, surreptitiously financing antifracking campaigns, and starving for credit while hoping for major loans from China.
Я бы хотел увидеть их вновь. I'd like to see them again.
— Мы считаем, что они с легкостью могут продолжать в том же духе еще 24 месяца, даже если цены на нефть останутся невысокими, и российская экономика будет и далее переживать застой». “Our view is that they could sustain this easily for 24 months” even if oil prices remain low and the Russian economy continues to stagnate.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.