Sentence examples of "внося" in Russian with translation "bring"

<>
Оратор отмечает, что, внося поправки в свое законодательство по вопросам равноправия в соответствии с директивами Европейского союза о борьбе с дискриминацией, Ирландия не учла рекомендацию о предоставлении представительным органам, например профсоюзам, права представлять интересы физических лиц в судах, возложив тем самым все бремя оспаривания действий работодателей на самих женщин. She noted that, in amending its equality legislation to bring it into line with the European Union anti-discrimination directives, Ireland had not incorporated the recommendation that representative bodies like trade unions could bring cases on behalf of individuals, thus placing the full burden of challenging an employer on the individual woman.
В 2002 году НПО играли активную роль в ориентации деятельности УВКБ, внося свой вклад в обсуждение вопросов в ходе дискуссий, проводимых Исполнительным комитетом УВКБ, а также в рамках процесса глобальных консультаций по вопросу о международной защите, привнося ценные практические знания и опыт в процесс, который увенчался разработкой Программы по вопросу о защите. In 2002, NGOs played an active role in UNHCR's governance through their interventions on issues under discussion by UNHCR's Executive Committee, and in the framework of the Global Consultations on International Protection, bringing a valuable field perspective and experience to the process which led to the development of the Agenda for Protection.
Вносим свою лепту в приближение конца света? Doing our part to bring about the end of days?
Ингe Миссмал вносит мир в умы афганцев Inge Missmahl brings peace to the minds of Afghanistan
Я вношу вам оправдание, которое уже готово. I'm bringing you an acquittal that's already all cooked.
Можно вносить крупные объекты в сам зрительный зал. You can bring large objects into the chamber itself.
Многие супербогатые являются также супертворческими и вносят ценный вклад. Many super-earners are also super-creative and bring enormous value.
Новые центральные и восточноевропейские члены вносят огромный динамизм и гибкость. New central and eastern European members are bringing enormous dynamism and flexibility.
легче обвинить кого-нибудь в несовершенстве мира, нежели вносить изменения постоянным, устойчивым путем. it is easier to fix the blame on someone for the world's imperfections than bring about change in a steady, persistent way.
Международные эксперты, работающие в Сирии, вносят свои профессиональные знания в деятельность этой важной миссии. International investigators deployed in Syria bring vital expertise to this important mission.
Кроме того, «Пепперстоун Файненшиал» вносит эти отрицательные балансы на нашу собственную балансовую ведомость, как затраты на бизнес. Additionally Pepperstone Financial brings these negative balances onto our own balance sheet as a cost of business.
Вот почему русские предпочитают революции: легче обвинить кого-нибудь в несовершенстве мира, нежели вносить изменения постоянным, устойчивым путем. This is why Russians prefer revolutions: it is easier to fix the blame on someone for the world's imperfections than bring about change in a steady, persistent way.
Хеджирование рыночного риска вносит элемент стабильности в деятельность компании, снижает неопределенность будущих финансовых потоков и обеспечивает более эффективный финансовый менеджмент. Hedging of market risks brings elements of stability into company activities, reduces uncertainties of future financial flows and ensures more efficient financial management.
Она вносит элемент реалистичной критической рациональности в общественную дискуссию и способствует внесению элемента сомнения и перемен в профессиональное обучение квалифицированных специалистов. It brings an element of hard-nosed critical rationality into all societal debate, and fosters awareness of uncertainty and change in the professional education of skilled practitioners.
Но что он не смог объяснить, так это количество неизвестных, вносимых в уравнение абиогенезом, эволюцией, долговременной пригодностью для жизни и прочими факторами. What he fails to account for, however, is the magnitude of the unknowns that abiogenesis, evolution, long-term habitability and other factors bring into the equation.
Для криминализации необходимо существование элемента намерения со стороны лица, совершающего преступление, хотя эволюция в международном праве вносит в это определенную степень объективизации. Criminalization required the existence of the element of intent by the author of the crime, although evolution of international law brought some degree of objectification in this respect.
вносим геймплей во всё большие аспекты наших жизней, тратя бесчисленное количество часов и реальных денег на поиски воображаемых сокровищ в виртуальных мирах. We're bringing gameplay into more aspects of our lives, spending countless hours - and real money - exploring virtual worlds for imaginary treasures.
С 2000 года МАСС вносит свой вклад в монтеррейский процесс финансирования развития, привлекая к участию в " круглых столах " экспертов из Республики Индия и Латинской Америки. Since 2000, IPA has been involved in the Monterrey Financing for Development process bringing experts from the Republic of India and Latin America to the round tables.
Рабочая группа может также выявлять и задействовать видных региональных и субрегиональных руководителей, которые могут вносить полезный вклад в процесс установления мира в своих соответствующих регионах. The Working Group can also identify and engage prominent regional and subregional leaders who can play useful roles in bringing peace to their respective areas.
Различные элементы гражданского общества могут вносить в процесс постконфликтной социальной интеграции широкое разнообразие жизненных навыков, которые, как и трудовые навыки, требуют постоянного развития и совершенствования. Civil society actors can bring to post-conflict social integration a rich repertoire of life skills which, like work skills, require continual cultivation.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!