Sentence examples of "внутреннем спросе" in Russian

<>
Если проблема заключалась в избыточном внутреннем спросе, решение проблемы будет скоро найдено. If excessive domestic demand was the problem, the solution should now be on its way.
Будущий рост Китая должен основываться больше на внутреннем спросе, чем на экспорте, что потребует повышения уровня потребления. Its future growth will have to be based more on domestic demand than on exports, which will require increases in consumption.
Этот подъем, практически полностью основанный на внутреннем спросе, привел к получению дополнительных пяти миллиардов евро в виде доходов от налогов. This recovery - almost entirely based on domestic demand - gave Sarkozy an extra five billion euros in tax revenues.
С другой стороны, тот факт, что США сумели продвинуться вперёд, несмотря на неблагоприятные глобальные условия, свидетельствует о сильном внутреннем спросе в стране. On the other hand, the fact that the US has managed to move forward despite global headwinds suggests that domestic demand is robust.
Решение представляет собой быстрый переход от экспортно-ориентированной модели роста Китая к системе, основанной на внутреннем спросе; от инфраструктуры к потреблению; от доминирования крупных государственных предприятий (ГП) к частным малым и средним предприятиям; от производства к сфере услуг; и, в более широком смысле, от бюрократического контроля к рыночному управлению. The solution is a rapid shift from China’s export-based growth model to one based on domestic demand; from infrastructure to consumption; from the dominance of large state-owned enterprises (SOEs) to that of small and medium-size private enterprises; from industry to services; and, more broadly, from bureaucratic control to market control.
Такие скоординированные меры могли бы включать временную фискальную поддержку для стимулирования экономической активности и предотвращения рецессии в развитых странах, обеспечение достаточной ликвидности, с тем чтобы не допустить нехватки кредитов, и содействие упорядоченному урегулированию глобальных дисбалансов при восстановлении баланса во внутреннем спросе между странами в сочетании с благоприятной динамикой реальных обменных курсов. Such coordinated measures would take the form of temporary fiscal support to stimulate economic activity and avoid recession in developed countries, provide sufficient liquidity so that there is no credit crunch, and facilitate an orderly unwinding of global imbalances, combining a rebalancing of domestic demand across countries with supportive movements in real exchange rates.
Начать с того, что экономическое развитие, основанное на диверсифицированном внутреннем спросе, является намного более сложным процессом, чем развитие, опирающееся на экспорт. Новые отрасли экономики в большей степени зависят от продвинутых финансовых услуг, от свободного и справедливого доступа к рынку, от лучше обученных работников и высокого уровня инвестиций в исследования и разработки. For starters, economic development based on diversified domestic demand is more complicated than export-driven development, because these new sectors rely more heavily on sophisticated financial services, free and equitable market access, better educated workers, and higher investment in research and development.
РБА доклад посеял сомнения по поводу внутреннего спроса. RBA minutes show doubts on domestic demand
Китай сейчас готов поглотить часть этого избыточного накопления, чтобы способствовать сдвигу в сторону внутреннего спроса. China now stands ready to absorb some of that surplus saving to promote a shift toward internal demand.
им нужно найти способ повышения собственного внутреннего спроса. they need to find ways to boost their own domestic demand.
Китай переходит от привычной модели роста, основанной на инвестициях и экспорте, к модели на базе внутреннего спроса. China is moving from a growth model based on investment and exports to one led by internal demand.
Уменьшение внутреннего спроса позволило ослабить зависимость от импорта. Reduced domestic demand also has eased the burden on imports.
С одной стороны, они могут компенсировать слабость глобальной экономики турбонаддувом своего внутреннего спроса посредством агрессивных фискальных стимулов. On the one hand, they can compensate for the global weakness by turbo-charging their own internal demand through aggressive fiscal stimulus.
Внутренний спрос в странах БРИК еще более впечатляющий. Domestic demand in the BRIC countries is even more impressive.
Китай будет делать это путем предоставления стимулов для внутреннего спроса, тем самым отлучая себя от опоры на долларовые активы. But China will do so by providing stimulus to internal demand, thereby weaning itself from relying on dollar-based assets.
Это дает кратковременный эффект в виде ослабления внутреннего спроса. The short-term effect will be to weaken domestic demand.
Оно движет экономический рост от опасной чрезмерной зависимости от внешнего спроса, при этом смещая поддержку к неиспользованному внутреннему спросу. It moves economic growth away from a dangerous over reliance on external demand, while shifting support to untapped internal demand.
Африканские компании пока не способны удовлетворить существующий внутренний спрос. African firms have not yet proved capable of meeting existing domestic demand.
Это оставляет правительству Китая небольшой выбор, у него фактически ничего не остается, кроме как развернуться в сторону внутреннего спроса и решения четырех "не". That leaves China's government with little choice other than to turn to internal demand and tackle the Four Uns head on.
Или заниженный обменный курс может помочь экспортировать недостаток внутреннего спроса. Or an undervalued exchange rate can help to export the lack of domestic demand.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.