Sentence examples of "внутренний полет" in Russian

<>
Сприггса Пейна, который в настоящее время используется МООНЛ, будет в конечном счете возвращен гражданским властям и будет использоваться для обеспечения внутренних полетов. The Liberian authorities anticipate that Spriggs Payne Airport, which is now used by UNMIL, will eventually be handed back to the civilian authorities and used for domestic flights.
Цель этих визитов состояла в обеспечении учета внутренних полетов и международных рейсов в Кот-д'Ивуар, а также в получении грузовых документов, сопровождавших товары, выгруженные в Абиджане. The objective of these visits was to verify both internal domestic flights and international flights destined for Côte d'Ivoire and to peruse any freight documents accompanying cargo shipments discharged in Abidjan.
Это внутренний полет? Is this a domestic flight?
Его встреча с ней обогатила его внутренний мир. His encounter with her is enriching his inner life.
Полёт из Цюриха в Бостон занимает восемь часов, а обратно - только шесть. It takes eight hours to fly from Zurich to Boston, but only six for the return trip.
В Австралии бизнес в сфере досуга во втором полугодии восстановился, что компенсировало несколько более слабый внутренний рынок корпоративных поездок. In Australia the leisure business rebounded during the second half which offset a slightly weaker domestic corporate travel market.
Полет проходит точно по расписанию. Flight is timely operated.
Это не вопрос для обсуждения между Украиной и Россией, сказал Песков, "потому что это не конфликт между Россией и Украиной, а внутренний украинский конфликт". It's not a matter to be negotiated between Ukraine and Russia, Peskov said, "because it's not a conflict between Russia and Ukraine, but an internal Ukrainian conflict."
Мы решили провести первый полет и сделать перерыв на обновления, так мы и поступили. We had decided to do a first flight and to do an update period and that's what we have done.
BBC - это не только огромная и сложная организация в самом сердце общественной жизни, но в ее структуре существует внутренний парадокс. Not only is the BBC a vast and complex entity at the heart of public life, but there is an inner paradox to its structure.
Первый опытный образец воздушного судна был представлен в марте и в первый раз совершил полет в сентябре после нескольких месяцев задержки. The first test plane was unveiled in March and took flight for the first time in September after months of delays.
Чтобы втащить Пармитано внутрь станции со снятым гермошлемом, Кэссиди надо было сначала запереть наружный люк, а затем несколько минут ждать, пока не поднимется давление в шлюзовой камере, чтобы после этого отпереть внутренний люк в помещение, где их ждали Найберг и русские космонавты. In order to get Parmitano back inside the station with his helmet off, Cassidy would have to close the outer hatch, followed by several minutes of repressurizing the airlock before they could open the inner hatch to the room where Nyberg and the Russians were waiting.
Второй из пяти тестовых образцов должен совершить полет в ближайшие недели и все остальные вскоре последуют за ним, как сообщила компания. The second of five test planes is expected to take flight in the coming weeks, with the remainder following shortly after, the company said.
И лишь спустя несколько минут Федор Юрчихин открыл внутренний люк, а Найберг вместе с русскими втащили Пармитано внутрь, сняли гермошлем и начали вытирать его полотенцами. It was just a few minutes later that Fyodor Yurchikhin opened the inner hatch and Nyberg and the Russians pulled Parmitano inside, removed his helmet, and started toweling him off.
Сколько времени продлится полет? How long does the flight take?
В то время как Россия — враг у ворот, коррупция — главный внутренний враг страны. Whereas Russia was the enemy at the gates, corruption was the enemy within.
Как заметил по этому поводу Вивер: «Стоит одному какому-нибудь осколку размером в миллиметр на сумасшедшей скорости ударить по зонду — и полет тут же завершится». Explains Weaver, “If we did strike even a one-millimeter-size particle, at that kind of speed...that’s the end of the mission.”
Торговые установки "внутренний бар" согласовывались с доминирующим медвежьим импульсом на дневном графике и обеспечили превосходные соотношения вознаграждения к риску, при входе в направлении нисходящего тренда. • These inside bar strategies were with the dominant bearish momentum on the daily chart and provided excellent risk reward ratios to re-join the downtrend.
Полностью «родным» у YF-16 был нестабильный, а поэтому высокоманевренный планер, выдерживавший нагрузку 9G, а также четыре компьютера для управления его электродистационной системой, без которых самолет был не в состоянии осуществлять управляемый полет. What the YF-16 had that was all its own was an unstable, and therefore highly maneuverable, airframe that could withstand 9 Gs and, to manage its fly-by-wire flight control system, four computers, without which the airplane could not have maintained controlled flight.
Внутренний перевод возможен между счетами одного типа и счетами Mini и Classic, для которых доступно пополнение электронными платежными системами. An internal transfer is possible between accounts of the same type and Mini and Classic accounts, that are capable of being replenished by electronic payment systems.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.