Sentence examples of "во всём мире" in Russian with translation "all over the world"

<>
Это произошло во всём мире, хотя и не однородно. One sees it all over the world, although not homogeneously.
Ещё я поняла, что у женщин самый сильный характер во всём мире. The other thing that I have realized, that the woman is the most strong person all over the world.
А во всём мире проблема сегодня в том, что подобной альтернативы под рукой нет. The problem today, all over the world, is that such an alternative is not readily at hand.
Мы можем достичь богатства во всём мире, разумно используя наши технологии и заботясь об окружающей среде. Abundance all over the world if we use our technology wisely and maintain the environment.
Эти мотоциклы во всём мире выглядят примерно одинаково, а в определёных местах на них обычно ездят члены Талибана с АК-47 и гранатомётами. These bikes are quite a common sight all over the world, and in certain places, they're usually seen with members of the Taliban on them, carrying AK-47s, and rocket launchers.
Я призываю лидеров партий зелёных во всём мире попросить Стайн убрать своё имя из бюллетеней для голосования в тех штатах, где ожидается небольшой разрыв между кандидатами. I call on Green party leaders all over the world to ask Stein to take her name off the ballot in states where the contest is likely to be close.
Я клянусь посвятить оставшиеся годы моей жизни поддержке свободы мысли и слова, академической свободы, а также защите меньшинств и мнений меньшинства – и не только в моей родной Венгрии, но и во всём мире. I pledge to devote the remaining years of my life to supporting free thought and expression, academic freedom, and the protection of minorities and minority opinions – not only in my native Hungary, but all over the world.
Согласно немецким законом, это разрешается. И члены парламента не хотят это менять, поэтому они не хотят подписывать конвенцию ООН против международного взяточничества. Это одна из немногих, очень немногих стран, которая проповедует честность и порядочное правительство во всём мире, и не может ратифицировать данную конвенцию, которую нам удалось заключить с уже около 160 странами мира. This is, under German law, allowed, and the members of our parliament don't want to change this, and this is why they can't sign the U.N. convention against foreign bribery - one of they very, very few countries which is preaching honesty and good governance everywhere in the world, but not able to ratify the convention, which we managed to get on the books with about 160 countries all over the world.
Рассказывание историй, музыка, танец, поэзия, - найдены во всех культурах, и многие мотивы и темы, которые. доставляют нам удовольствие в искусстве, могут быть найдены во всех человеческих обществах: предпочтение симметричных форм, использование повторения и вариаций, даже такие специфичные вещи как тот факт, что в поэзии во всём мире используются строки длинной около трёх секунд, разделённые паузами. The telling of stories, music, dance, poetry - found in all cultures, and many of the motifs and themes that give us pleasure in the arts can be found in all human societies: a preference for symmetrical forms, the use of repetition and variation, even things as specific as the fact that in poetry all over the world, you have lines that are very close to three seconds long, separated by pauses.
Во всём мире появляется всё больше велодорожек. You have these rapidly emerging bike lanes all over the world.
Во всем мире страны так и поступают. All over the world, countries have been doing this.
Шизофренией страдает около 1% людей во всем мире. Schizophrenia affects about 1% of people all over the world.
— Думаю, что сегодня во всем мире бренд Трампа сильнее. “I think today the Trump brand is stronger all over the world.
Государственный сектор экономики во всем мире страдает от дефицита финансов. All over the world, public-sector deficits are exploding.
Во всем мире пользователи Интернета разделяют романтические заблуждения о киберпространстве. All over the world, Internet users entertain romantic delusions about cyberspace.
Подобно фермерам во всем мире иракские фермеры не доверяли своему правительству. Like farmers all over the world, Iraqi farmers mistrust their government.
Инвесторы во всем мире приходят в себя после тряски Бразилия-Енрон-Ирак. Investors all over the world are emerging from their Brazil-Enron-Iraq jitters.
Машины во всем мире достигают термоядерных температур и расширяют наши технологические возможности. Machines all over the world are reaching fusion temperatures and extending our technological capabilities.
Во всем мире люди великодушно откликнулись на разрушительное землетрясение, которое потрясло Гаити. All over the world, people have responded generously to the devastating earthquake that struck Haiti.
Деньги решают все, и они развращают политиков и рынки во всем мире. Money talks, and it is corrupting politics and markets all over the world.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.