Sentence examples of "во имя всего святого" in Russian

<>
Во имя всего святого, пойдем In the name of god, Iets go
Во имя всего святого, кто вы такие? In the name of God, who are you?
Во имя всего святого, вы не раскаиваетесь? In the name of God, have you no remorse?
Во имя всего святого, что твои родители с тобой сделали? What in the name of god did your paren do to you?
Ведь это не будет чересчур, если я спрошу, что, во имя всего святого, ты делаешь в нашей постели? Wouldn't be too much, would it, if I asked what in the name of God you're doing here in our bed?
Во имя всего святого, взять наши деньги, взять наше сокровище, но запасные моей воспитаннице! In the name of all that's holy, take our money, take our treasure, but spare my ward!
Я вас прошу, во имя всего святого, пожалуйста, назовите сами площадку для тех домов, что планировалось построить в семинарии. I am asking you, in the name of all that is holy, to please name a replacement location for the housing units that were formerly sited at the St. Joseph's Seminary.
Однако за более чем десять лет, прошедших с тех пор, как была нанесена первая рана, я научился почитать изгнание во имя всего, что есть вызов и прозрение, во имя всех сомнений и постоянного ученичества - его неизменных спутников, за его пустоту и богатство, за освобождение и внутренний конфликт в моей душе. I have learned, however, in the more than ten years that have passed since I felt that burning, to honor exile, doing so in the name of all that is challenge and epiphany, of all the doubts and the lifelong apprenticeship it implies, for its emptiness and richness, for the unfettering of myself and the clash within myself.
Во имя всего доброго и справедливого в этой земле, я нарекаю тебя королевой. In the name of all that is good and just in this land I crown you queen.
Но пожалуйста, ради всего святого, сделайте себе одолжение и, по крайней мере, разберитесь в том, что критикуете. But please, for goodness’ sake, do yourselves a favor and at least get it right when you criticize it.
Он погиб смертью солдата в битве во имя демократии. He died a soldier's death in the battle in the cause of democracy.
Ради всего святого, что будет делать антисоветский альянс без Советского Союза? What, pray tell, would the anti-Soviet alliance do without a Soviet Union?
Мы накажем тебя во имя Луны! In the name of the moon, we'll punish you!
Слушай, я часовщик, ради всего святого. Look, I'm a clockmaker, for God's sake.
— Они любят себе нравиться, а ощущение себя жертвами во имя праведного дела тешит их самолюбие. "They like to feel good about themselves, and being victims for a good cause gives them this feeling."
Ради всего святого, что же ты с ним сделала? What in heavers name did you do to him?
Огромная страна, в которой он родился, является наиболее перспективным полем для проведения контролируемых экспериментов, о котором увлеченный новыми технологиями человек может только мечтать. Внутри путинской системы решения могут приниматься быстро, а ошибки могут быть прощены во имя большого скачка России вперед. His vast country of birth is the most impressive field for controlled experiments any techie could dream of; in Putin's system, decisions can be made fast, and mistakes can be forgiven in the name of Russia's great leap forward.
Он пишет дипломную работу, ради всего святого. He's writing his thesis for God's sake.
В Академгородке эта дань уважения к жертвам мышей во имя человечества как раз к месту. This tribute to the sacrifices mice have made on behalf of humanity feels right in Akademgorodok.
И ради всего святого, пройди наконец мужскую эпиляцию. And do a little manscaping, for God's sakes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.