Sentence examples of "во много раз" in Russian
Во много раз труднее делать такие попытки во времена экономических кризисов.
The difficulties are multiplied when attempted in times of economic crisis.
Убытки во много раз превзошли размеры сокращения военных расходов, охватив сельскохозяйственный сектор и промышленный сектор невоенного назначения.
The loss went well beyond the cutback in military expenditures, overwhelming the civilian industrial and agricultural sectors.
Они бы сами поняли, что представленные расчеты во много раз расходятся с реальностью, и подумали, что с этим делать.
They would have understood that the calculations provided were at complete odds with reality, and they would have considered what to do about it.
Джек Хиршлейфер (Jack Hirschleifer) высказал эту точку зрения еще в 1971 году, когда финансовый сектор был во много раз меньше.
Jack Hirschleifer made this point way back in 1971, when the financial sector was a fraction of its current size.
Такое сотрудничество стало во много раз более значимым в связи с ростом в последние годы числа и масштабов стихийных бедствий и их последствий.
The relevance of this cooperation has multiplied with the increase in the number and scale of natural disasters and their impact in recent years.
Темная зона, простирающаяся более чем на 4000 метров в глубину до кромешной темноты, во много раз превышает объем световой зоны толщиной в 200 метров.
The dark zone, extending down more than 4,000 m into pitch-blackness, exceeds the volume of the 200 m light zone many fold.
Спутниковые подключения во много раз улучшили доступ к Интернету, а прокладка нового подводного кабеля (SAT-3) вокруг побережья Африки, обещает улучшить и удешевить все виды связи.
Satellite links have vastly improved Internet access, and a new undersea cable that runs along the coast of Africa (SAT-3) promises to improve and reduce the cost of all types of communications.
Но когда я прибыл на репетицию, то увидел только 11 детей. Тогда я сказал себе: "Или я закрываю программу или я преумножу количество этих детей во много раз".
When I arrived at the rehearsal, only 11 kids had shown up, and I said to myself, "Do I close the program or multiply these kids?"
С этой точки зрения, Европа и Япония должны обойти США из-за своей системы начального образования, во много раз превосходящей американскую, а европейцы будут выглядеть слишком ленивыми на фоне японской дисциплины.
Seen from this perspective, Europe and Japan should trounce the US because of their far superior basic education systems, and Japanese discipline make Europeans look lazy.
Старательная защита интеллектуальной собственности также делает возможными высокие монопольные прибыли и установление цен на товары на уровне, во много раз превышающем их маргинальную стоимость (которая, в «новой экономике» часто близка к нулю).
Strong protection of intellectual property also allows high monopoly profits and the pricing of goods at levels much higher than their marginal cost (which, in the «new economy,» is often close to zero).
Увеличение потока информации, а также использование в случае аварии радиотелефонов, мобильных телефонов, штатных аварийных и обычных телефонов во много раз увеличивает рабочую нагрузку и может привести к снижению эффективности работы персонала центров управления и диспетчерских.
An increased flow of information, with radio, mobile, regular emergency and ordinary telephones in case of accident multiplies the workload and could impede the efficiency of the staff in control and operations centres.
Что касается последующих мероприятий по итогам Монтеррейской и Йоханнесбургской конференций, то необходимо понять, что финансирование производства глобальных общественных товаров должно быть во много раз больше объема тех средств, которые выделяются на официальную помощь в целях развития; фактически существует необходимость установления баланса между международной ответственностью и потребностями и приоритетами развивающихся стран.
With regard to the follow-up to the Monterrey and Johannesburg conferences, it must be understood that funding for global public goods should be over and above the funds allocated for official development assistance; there was, in fact, a need to find a balance between international responsibility and the needs and priorities of developing countries.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert