Sentence examples of "военнослужащей" in Russian with translation "serviceman"

<>
Да, наши военнослужащие обеспечили безопасное проведение голосования и референдума. Yes, our servicemen guaranteed safe voting in the referendum.
«О социальной и правовой защите военнослужащих и членов их семей»; Social and legal protection of military servicemen and members of their families;
14 июня сепаратисты сбили украинский военно-транспортный самолет, уничтожив 49 военнослужащих, которые находились на борту. Days later, on June 14, separatists downed a Ukrainian transport plane, killing all 49 servicemen aboard.
Согласно статье 149 Уголовно-процессуального кодекса, задержанные содержатся в изоляторах временного содержания, а военнослужащие- на гауптвахте. Under article 149 of the Code of Criminal Procedure, detainees are held in short-term remand centres and military servicemen in guardrooms.
Кроме того, ими отмечается, что участники слушаний выразили озабоченность по поводу возросшего числа нарушений прав человека военнослужащими. Further, they note that participants in the hearings expressed concern about the increase in the number of human rights violations by military servicemen.
Ранения получили 287 человек, в том числе 91 мирных граждан, 49 сотрудников правоохранительных органов и 59 военнослужащих. In all, 287 individuals were wounded, 91 of them civilians, 49 law-enforcement officers and 59 military servicemen.
Из указанных лиц 30 (21 военнослужащий) судами признаны виновными в совершении похищения человека, 8 (3 военнослужащих)- оправданы. Of these persons, 30 (21 military servicemen) were found guilty by the courts of abduction and 8 (3 military servicemen) were acquitted.
Например, просвещением по вопросам ВИЧ/СПИДа охвачены все учащиеся, а также все сингапурские военнослужащие, проходящие службу в регулярных частях. For example, HIV/AIDS education is given to every student, as well as to all national servicemen who serve in the uniformed services.
В результате данной акции погибли 187 человек, из них — 60 мирных жителей, 11 военнослужащих и 20 сотрудников правоохранительных органов. These actions led to the death of 187 individuals, 60 of whom were civilians, 11 military servicemen and 20 law-enforcement officers.
Солдаты — это российские военнослужащие, некоторые из которых погибли при загадочных обстоятельствах и, как полагают, участвовали в боевых действиях на Украине. The soldiers are Russian servicemen, some of whom have died under mysterious circumstances and are believed to have been fighting in Ukraine.
За последнюю неделю в российских средствах массовой информации появились сообщения о внезапном и необъяснимом росте количества погибших и раненых военнослужащих. Over the past week, there have been reports across Russian media of a sudden and unexplained surge in the number of killed or wounded Russian military servicemen.
Согласно статье 148 Кодекса военной юстиции сотрудники уголовной полиции не могут задерживать предоставленных в их распоряжение военнослужащих более 48 часов. Under article 148 of the Military Judicial Code, judicial police officers may not hold servicemen handed over to them for more than 48 hours.
Нежелание России честно сообщать о гибели своих солдат напоминает советское время, когда скрывали информацию о судьбах военнослужащих, возвращавшихся из Афганистана. Russia’s unwillingness to honestly report on the deaths of its soldiers harkens back to the days of the Soviet Union, where the fate of servicemen returning from Afghanistan was covered up.
«Военнослужащие артиллерийских подразделений Таманской и Кантемировской дивизий завершили прием боевой техники у представителей оборонно-промышленного комплекса и ее постановку на вооружение. Servicemen of the artillery units of the Tamanskaya and Kantemirovskaya divisions have completed the acceptance of the military hardware from the representatives of the military-industrial complex and it’s entering into service.
Хотя армия пыталась минимизировать последствия этого для общественного мнения, Конгресс получил информацию от родителей военнослужащих и от солдат, считавших себя преданными. Although the Army tried to minimize the public relations fallout, reports reached Congress through the parents of servicemen as well as from soldiers who felt betrayed.
Военнослужащие артиллерийских подразделений Таманской и Кантемировской дивизий завершили приемку военной техники у представителей военно-промышленного комплекса, и эта техника поступает на вооружение. Servicemen of the artillery units of the Tamanskaya and Kantemirovskaya divisions have completed the acceptance of the military hardware from the representatives of the military-industrial complex and it’s entering into service.
У него были все основания так считать, поскольку его люди уже сбивали такой самолет раньше, уничтожив 30 находившихся на борту украинских военнослужащих. He had good cause to believe as much, given that his forces had downed one before, killing more than 30 Ukrainian servicemen on board.
Следует отметить, что если общий рост судимости военнослужащих составил 12 %, то по данной категории преступлений рост числа преступлений указанной категории составил 38 %. While the rate of convictions of military servicemen has increased overall by 12 per cent, the increase in convictions for offences of this nature is as high as 38 per cent.
Статья 148 Кодекса военной юстиции предусматривает: " Сотрудники уголовной полиции не могут задерживать военнослужащих, находящихся в их распоряжении, на срок, превышающий 48 часов ". Under article 148 of the Military Judicial Code: “Judicial police officers may not hold servicemen handed over to them for more than 48 hours.”
Преступления, связанные с нарушением уставных правил взаимоотношений между военнослужащими при отсутствии между ними отношений подчиненности составляют 50 % от всех преступлений, рассмотренных военными судами. Offences involving violations of the rules of procedure governing relations between military servicemen at equivalent rank constitute 50 per cent of all offences handled by the military courts.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.