Exemples d'utilisation de "военный оборонный комплекс" en russe

<>
Решение Франции отложить поставку вертолетоносцев «Мистраль» высвечивает первую проблему: Россия находится в изоляции на мировых рынках, не имея возможности покупать боевую технику и вооружения, которые не в силах производить отечественный оборонный комплекс. France's decision to suspend delivery of the Mistral helicopter carriers highlights the first challenge: preventing Russia's isolation from global markets, especially in terms of buying capabilities and platforms that Russia cannot currently source from domestic industries.
Российский оборонный комплекс и энергетическая промышленность имеют жизненно важные интересы (включая важную и осуществляемую в настоящее время продажу оборудования), и они обеспечивают поступление доходов, которые не так легко будет заменить за счет улучшения отношений с Вашингтоном. The Russian defense complex and energy industries have important and vital interests (including important and ongoing sales of equipment), producing income streams that cannot be easily substituted by improved relations with Washington.
Список организаций и компаний, ставших объектами санкций, включает в себя «практически все крупные государственные предприятия оборонно-промышленного комплекса», как сказал Леонид Нерсисян, военный аналитик и главный редактор российского журнала «Новый оборонный заказ. Стратегии». The list of affected organizations and companies includes “practically all of the major state-owned enterprises of Russia’s military-industrial complex,” according to Leonid Nersisyan, a military analyst and editor in chief of the Russian magazine New Defense Order Strategy.
Экономика и государственный бюджет все больше зависят от нефти и газа; самые богатые 110 россиян контролируют более одной трети богатства страны; и Россия имеет куда меньший военный потенциал, нежели она имела в советское время, учитывая, что ее нынешний оборонный бюджет в восемь раз меньше, чем в США. The economy and the government budget have become increasingly reliant on oil and gas; the wealthiest 110 Russians control more than one-third of the country’s wealth; and Russia is far less capable militarily than it was in the Soviet era, with a defense budget roughly one-eighth that of the US.
Однако тот факт, что авианесущие корабли с плоской палубой, вероятно, и дальше будут существовать, не означает, что авианосцы класса Ford, рассчитанные на участие в военный действиях высокой интенсивности с использованием высоких технологий, представляют собой идеальные инвестиции в американский оборонный капитал. However, just because flat-decked aircraft carrying ships will likely be with us does not mean that the Ford class, which emphasizes high-intensity, high technology warfare, represents an ideal investment of U.S. defense capital.
Как и у Китая, у Россия намного меньший военный бюджет, чем у США, но она вкладывает немалые средства в «асимметричные» системы вооружений. Это значит, что Москва относительно малыми средствами может подорвать мощный неядерный оборонный потенциал США. Like China, Russia has a smaller defense budget than that of the United States but has been sinking resources into weapons systems that are “asymmetric,” meaning that a relatively small investment can undermine a formidable conventional U.S. capability.
Тем не менее, российский военный комплекс также занимается разработкой нового класса ракетных подводных крейсеров стратегического назначения. However, it is also building a new class of ballistic-missile submarine.
«Самые впечатляющие и важные характеристики наших самолетов пятого поколения относятся к тому, что находится внутри — а это комплекс приборов и информационное превосходство, — заявил военный представитель. “The most impressive and important qualities of our fifth-gen fleet are what is on the inside — fused sensors and information dominance,” the official said.
Комплекс активной защиты (КАЗ) «Арматы» «Афганит» предназначен для защиты тяжелой бронированной техники от противотанковых кумулятивных снарядов, о чем говорится в докладе Международного института стратегических исследований (IISS) «Военный баланс 2016». The Armata’s Afghanit APS is believed to incorporate at least one type of hard-kill countermeasure designed to intercept incoming projectiles — according to the International Institute for Strategic Studies’s (IISS) Military Balance 2016.
Он военный офицер. He is an army officer.
Китайцы уже почти покинули месторождение меди Мес Айнак, оставив международным археологам (финансируемым Всемирным банком) раскапывать огромный буддистский комплекс и оставаться самыми крупными работодателями провинции. The Chinese have already almost left the Mes Aynak copper mine, leaving international archaeologists (funded by the World Bank) to search the huge Buddhist site and remain the largest employers in the province.
Украина и Турция объявили о своем намерении усилить свой оборонный потенциал путем строительства новых кораблей и повышения эффективности их оборонных ведомств. Ukraine and Turkey have announced intentions to increase their capacity to provide for their own defense by building new warships and improving the effectiveness of their defense establishments.
Бывший военный Виктор Баранец пробовал себя в роли покупателя нелегального оружия в середине 1990-х, когда готовил к публикации статью об этом. Former military man Viktor Baranets tried himself as a buyer of illegal weapons in the mid-1990's, when he was preparing to publish an article about this.
Международный аэропортовый комплекс "Южный" будет построен в Аксайском районе Ростовской области и заменит действующий ростов ский аэропорт, который будет закрыт и в перспективе интегрирован в городскую застройку. The Yuzhniy international airport complex will be built in the Aksaysky district of the Rostov region and will replace the existing Rostov airport, which will be closed and ultimately integrated into urban development.
Именно поэтому правительства Румынии, Украины и Турции проводят масштабные реформы, чтобы повысить свой оборонный потенциал, и предпринимают попытки сформировать структуры регионального сотрудничества за рамками НАТО. Consequently, the governments of Romania, Ukraine, and Turkey are all undertaking major reforms to enhance their defense capabilities and are endeavoring to formulate structures of regional cooperation beyond NATO.
Чаще всего, как говорит он, за новой партией продавцы едут на военный склад. According to him, dealers go to the military warehouse for a new batch of goods.
Россия строит ракетный стартовый комплекс в шести часовых поясах от Москвы. Russia is building a rocket launch complex six time zones from Moscow.
Вдобавок, российской армии сейчас не хватает личного состава, а российский оборонный бюджет, судя по всему, достиг своих пределов. In addition, the army is experiencing manpower shortages and the Russian defense budget has probably reached the limits of its present capacity.
"Я чувствовал себя как в роскошном магазине", - вспоминает военный. "I felt like I was in a luxury store," he recalls.
Кроме двух площадок для «Союзов», «мы планируем построить в Восточном стартовый комплекс для ракет тяжелого класса», сказал в апреле прошлого года корреспонденту одной российской газеты глава Роскосмоса Владимир Поповкин. Besides the Soyuz pad, “we plan two heavy launch facilities in Vostochny,” the head of the Russian space agency, Vladimir Popovkin, told a Russian newspaper last April.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !