Sentence examples of "военных" in Russian with translation "soldier"

<>
Африканские политики долгое время были исключительно выходцами из среды аристократов, военных и технократов. African politics has long been the exclusive domain of aristocrats, soldiers, and technocrats.
И около 162 тысяч из них в настоящее время обеспечивают поддержку военных операций. And about 162,000 of those soldiers are currently supporting operations.
По словам Моултона, появление все большего количества доказательств гибели российских военных вызывает внутри страны подъем негативных настроений. Moulton said the mounting evidence of dead Russian soldiers is causing a domestic backlash for Putin.
Простые корейцы настаивают на том, что американских солдат, совершивших преступление в Корее, должны судить в корейских военных судах. Ordinary Koreans insist that US soldiers who commit crimes should be tried in Korean courts.
Солдаты из преимущественно мусульманского Азербайджана принимали участие выполнении в военных операциях Соединенных Штатов в Косово, Афганистане и Ираке. Soldiers from Muslim-majority Azerbaijan have contributed to U.S. missions in Kosovo, Afghanistan and Iraq.
Между тем МИД и Минобороны России опровергали сообщения украинских военных и НАТО о присутствии российских подразделений на Украине. That being said, Russia’s MFA and Ministry of Defence deny statements made by Ukrainian soldiers and NATO about the presence of Russian detachments in Ukraine.
Судя по всему, такой ответ в Вашингтоне сочли, во-первых, пропорциональным, а во-вторых, намного меньше угрожающим жизни российских военных. This option was reportedly viewed as proportional and much less likely to kill Russian soldiers.
28 апреля 1999 года после ухода военных на этом месте были обнаружены следы крови, сандалии подростка, патронные гильзы, запятнанные кровью резиновые перчатки и маска. On 28 April 1999, after the soldiers left, traces of blood, the child's sandals, cartridge cases, bloodstained rubber gloves and a mask were found.
Появление российских вертолетчиков на сирийском театре военных действий также поможет решить одну из самых серьезных проблем режима Асада: неуклонный рост потерь среди личного состава. The entrance of Russian helicopter pilots into the Syrian theater of war could also help address what Harmer says is one of the Assad regime’s most worrisome problems: a steady loss of foot soldiers.
12 января 1999 года несколько поселенцев при поддержке израильских военных провели земляные работы на территории площадью около 5 дунамов в пляжной зоне Хан-Юниса. On 12 January 1999, a number of settlers, supported by Israeli soldiers, excavated about 5 dunums of land located at the Khan Younis beach.
Американские солдаты, принимавшие участие в военных учениях, признались, что им постепенно стала нравиться их служба в Прибалтике, где они сменяют друг друга каждые три месяца. The U.S. soldiers who participated in the exercises said they had grown to enjoy their Baltic sojourns, which last three months.
Большая часть 75 тысяч американских военных, размещенных в настоящее время в Европе, находятся на западе и юге, то есть на значительном расстоянии от потенциально горячих восточных точек. Most of the 75,000 U.S. soldiers still in Europe are stationed in the west and the south — far from the alliance’s potential eastern flashpoints.
В результате в экономике преобладают гигантские, медленно растущие, контролируемые государством компании. Правительство полагается на нефтегазовые доходы, которые позволяют ему тратить достаточно денег на умиротворение военных, бюджетников и пенсионеров. The result is an economy dominated by giant, slow-growing, state-controlled companies, and a government dependent on oil and gas revenue to maintain the level of spending needed to keep soldiers, state workers and pensioners mollified.
Если Салех уйдет мирно и подавит искушение направить остатки верных ему военных частей против протестующих и против мятежных солдат, страна может избежать резни, подобной резне, случившейся в Ливии. If Saleh leaves peacefully and represses the urge to unleash the last remaining loyal army units against protesters and defecting soldiers, the country can avert Libya-like mayhem.
Определенным, и очень буквальным, образом, молодые черные мужчины в этой стране росли в зоне военных действий, вполне в том же смысле, в котором солдаты в Ираке участвуют в войне. So in some very literal way, the young black men who were growing up in this country were living in a war zone, very much in the sense of the way that the soldiers over in Iraq are fighting in a war.
Соединенные Штаты, в частности, сегодня убеждены, что большую часть их противников составляют не солдаты в обычном смысле этого слова, а "члены незаконных военных формирований" - люди, на которых не распространяются Женевские соглашения. The US, in particular, now believes that most of its adversaries are not soldiers in the conventional sense, but "unlawful combatants"-people to whom the protections of the Geneva Conventions do not apply.
Понта не сказал, согласится ли Румыния на размещение дополнительного числа военнослужащих НАТО помимо тех тысячи военных, которые в настоящий момент служат на военно-воздушной базе имени Михаила Когэлничану, расположенной на черноморском побережье. Ponta didn’t say whether Romania would welcome the deployment of NATO troops in addition to the more than 1,000 soldiers serving at the Mihail Kogalniceanu Air Base on the country’s Black Sea coast.
Однако по оценкам организаторов сайта, на котором отслеживается гибель российских военнослужащих на основе данных из соцсетей, число российских военных, погибших на Украине со времени начала войны весной 2014 года, составляет более 400 человек. A Web site, however, that tracks Russian deaths using social media accounts, estimates that more than 400 Russian soldiers have died in Ukraine since the conflict began in the spring of 2014.
25 ноября 2003 года Лига " ИТЕКА " сообщила, что в этом же районе были отмечены многочисленные аналогичные случаи, когда молодых людей и даже пожилых женщин насильно заставляли заниматься переноской емкостей с водой для военных. On 25 November 2003, the Burundi Human Rights League reported that many similar incidents had occurred in the same area, with young people and old women being dragooned into carrying water for soldiers.
Туристов, прибывающих в некоторые московские аэропорты, встречают сувенирные магазины, где на стендах можно найти плоские макеты «вежливых людей» — российских военных, действовавших в Крыму в прошлом году — а также футболки с портретами Владимира Путина. Tourists arriving at some of Moscow's airports are greeted by a souvenir stand with a cardboard cutout of a "polite person," the Russian soldiers in Crimea. Vending machines carry Vladimir Putin T-shirts.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.