Sentence examples of "возвел" in Russian

<>
Он возвел в том месте столицу. He built the capital over there.
Мы также знаем, что Иран построил подземную установку для обогащения урана в городе Натанц, снабдив ее противоракетной защитой, и возвел бутафорские здания на этом месте на поверхности земли, чтобы спрятать установку от наблюдения с воздуха. We also know that Iran built an underground uranium enrichment plant at Natanz, hardened it against missile attack, and erected dummy buildings on the surface to conceal it from overhead surveillance.
Этот дом возведен на незыблемом фундаменте чести и уважения. This house is built atop unshakable foundation of honor and respect.
Недавно было предложено возвести стену вокруг печально известных трущоб Рио-де-Жанейро. It has recently been suggested that a wall be built around Rio de Janeiro's notorious shantytowns.
По его словам, Джонс «использует бокс, чтобы помочь возвести мост между Россией и США». He said Jones would “use boxing to help build a bridge between Russia and the United States.”
И я пытаюсь хоть как-то с этим бороться, ломая стены коррупции, возведенные тем человеком. I'm doing something about it, as I break down the walls of corruption that that man has built.
Но именно зарождающаяся энергетическая сделка между Турцией и КРП призвана возвести фундамент для подлинного стратегического союза. But it is the incipient energy deal between Turkey and the KRG that is set to build the foundation for a real strategic alliance.
Мечеть была возведена несмотря на царское неодобрение, пережила революцию и эпоху репрессий, как сказал мусульманин Мухаммат Миначев. The mosque was built despite czarist disapproval, and it withstood revolution and repression, said Mukhammyat Minachev, who is Muslim.
Возведены величественные музеи, театры, спортивные сооружения, стадионы, плавательные бассейны, доступ к которым открыт для самой широкой публики. Magnificent museums, theatres, sports facilities, stadiums and swimming pools have been built, all of which are accessible to the public at large.
Они возвели стену, чтобы изолировать пациентов, очистили палаты дезинфицирующими веществами, и даже заменили трубы водопровода и канализации. They built a wall to isolate patients, gassed rooms with vaporized disinfectant and even ripped out plumbing.
Такие поселения, как «Кармель», «Маон» и «Сусиа», останутся на палестинской земле, и вокруг них будут возведены фортификационные сооружения. Settlements such as “Karmel”, “Maon”, and “Susia” would remain on Palestinian land, with fortifications to be built around them.
Она была возведена целиком вручную с использованием подпорок из бамбука, людьми, носившими на голове корзины с бетоном, вываливавших его в формы. It was built entirely by hand off bamboo scaffolding, people carrying these baskets of concrete on their heads, dumping them in the forms.
В Интернете звучали призывы к действию, к объединению народов региона, чтобы не позволить правительствам возвести еще более высокие стены между ними. There have been action calls and statements circulated on the Web calling on the people of the region to unite and not allow governments to build bigger walls between them.
И это вызвано тем, что самая богатая спортивная команда в мире пытается возвести стадион, уничтожив при этом два любимых народом парка. Because on top of that, the world's richest sports team is replacing the House That Ruth Built by destroying two well-loved community parks.
В Иркутске был поставлен памятник адмиралу Александру Колчаку, который возглавил попытки "белых" сбросить большевиков, а в Москве был возведен памятник Николаю II. A monument to Admiral Alexander Kolchak, who led the White effort to overthrow the Bolsheviks, has been erected in Irkutsk, and a monument to Nicholas II has been built in Moscow.
Японский архитектор Шин Такамацу (Shin Takamatsu) возвёл ему футуристический дом и бизнес-центр площадью 180 тысяч квадратных футов, с вертолетной площадкой наверху. He had the Japanese architect Shin Takamatsu build him a vast futurist house and business center, 180,000 square feet, complete with helipad.
Если возвести такое количество ядерных станций, то отходы от них будут перевозиться на сотнях и тысячах грузовиков и вагонов по нашей стране каждый день. If we build all these nuclear power plants, all that waste is going to be on hundreds, if not thousands, of trucks and trains, moving through this country every day.
В действительности, после приостановки инспектирования в 1998 году Ирак неустанно трудился над тем, чтобы возвести непреодолимую стену вокруг людей, отвечающих за его оружейные программы. In fact, after inspections were suspended in 1998, Iraq worked tirelessly to build an impenetrable wall around the people responsible for its weapons programs.
Согласно данным государственного департамента статистики за 2003-2004 годы, примерно половина жилищного фонда была возведена в период 1960-1979 годов, как это показано на диаграмме ниже. According to 2003-2004 data of the State Department of Statistics, almost half of the housing stock was built in the period 1960-1979, as shown below.
На сегодняшний день возведено 275 км6 стены от северной границы Западного берега близ Тубаса примерно до Элканы в центральной части, а также два участка в Иерусалиме. To date, 275 kilometres of the wall have been built from the northern border of the West Bank near Tubas to roughly Elkana in the centre, plus two segments in Jerusalem.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.