Sentence examples of "возглавлявший" in Russian with translation "lead"

<>
Наш дорогой епископ, так долго возглавлявший эту паству, в прошлую субботу неожиданно скончался, когда служил мессу. Our good bishop, who led his flock for so long, died quite suddenly while saying mass Saturday last.
Переговоры с израильтянами были одним вопросом, в котором Аббас, возглавлявший процесс Осло, в результате которого была создана Палестинская Автономия, думал преуспеть. Negotiations with the Israelis was one area where Abbas, who led the Oslo process that saw the creation of the Palestinian Authority, thought he could do well.
«Украина и Крым оказали некоторое влияние на изменения в мышлении нашего общества», — сказал подполковник эстонских вооруженных сил Арон Кальмус (Aron Kalmus), возглавлявший учения. “Ukraine and Crimea had some kind of impact to change our society’s mainstream thinking a bit,” said Estonian Lt. Col. Aron Kalmus, who led the exercises.
Возглавлявший исследование нейробиолог Мигель Николелис (Miguel Nicolelis) (его результаты были опубликованы в этом году) известен своим весьма примечательным сотрудничеством, которое он называет brainet, или «мозговая сеть». Neuroscientist Miguel Nicolelis, who led the research, published earlier this year, has a name for this remarkable collaboration: a "brainet."
Поэтому Альфонсо Лопес Тена (Alfonso Lopez Tena), юрист, возглавлявший сепаратистскую политическую партию и представлявший каталонский парламент в период с 2010 по 2012 год, сбрасывает со счетов шаги правительства Пучдемона, называя их «дешевым фарсом». That's why Alfons Lopez Tena, a lawyer who used to lead a secessionist political party and was a deputy of the Catalan parliament between 2010 and 2012, dismisses the Puigdemont government's moves as "slapstick."
Хорошим примером здесь является Джек Уэлч, возглавлявший компанию General Electric 20 лет: однажды он заявил, что многие из его важнейших бизнес-решений были приняты исключительно на основе интуиции, а не на базе аналитических моделей или детальных бизнес-расчётов. Jack Welch, who led General Electric for 20 years, is a case in point: he once stated that many of his own major business decisions had come “straight from the gut,” rather than from analytical models or detailed business forecasts.
Одна альтернатива недавно была предложена в колонке газеты The Post, на которую следует обратить больше внимания, ее автором стал, вероятно, самый радикально настроенный и преданный этой задаче сторонник уничтожения оружия, когда-либо возглавлявший ядерную державу, бывший лидер СССР Михаил Горбачев. One such alternative was recently proposed, in an opinion piece for The Post that demands more attention, by perhaps the most radical and committed arms reductionist ever to lead a nuclear power, former Soviet leader Mikhail Gorbachev.
В докладе, который подготовил бывший высокопоставленный сотрудник ЦРУ, возглавлявший в управлении работу по поиску оружия массового уничтожения, сообщается, что лидеры "Аль-Каиды" настроены решительно. Но они терпеливы, и готовы ждать долгие годы, чтобы получить то оружие, которое может нанести максимальные потери. The report, by a former senior CIA official who led the agency's hunt for weapons of mass destruction, portrays al-Qaeda's leaders as determined and patient, willing to wait for years to acquire the kind of weapons that could inflict widespread casualties.
По данным из официальных источников, бизнесмен Макшарип Аушев, возглавлявший массовые протесты против противозаконных действий правительственных правоохранительных органов, ехал на машине по одной из главных дорог в соседней Кабардино-Балкарии, когда по нему был открыт огонь из другого автомобиля - было выпущено в общей сложности 60 пуль. Maksharip Aushev, a businessman who had led mass protests against abuses by the government's security forces, was driving on a major highway in the neighboring province of Kabardino-Balkaria when a passing vehicle sprayed his car with more than 60 bullets, authorities said.
Сенатор от Республиканской партии Джон Кайл (штат Аризона), возглавлявший при дебатах фракцию против ратификации, тоже высказался по поводу тактического оружия: «Не могу представить, чтобы кто-либо спорил с этим: мы сокращаем свои стратегические наступательные вооружения, а численность тактических вооружений начинает играть все более и более важную роль, особенно потому, что в этом между русскими и всеми остальными существует огромная разница». Sen. Jon Kyl (R-Ariz.), who led the treaty debate opposition, chimed in on the tactical issue, saying, "I can't imagine anyone denying the fact that as we reduce our strategic offensive weapons, then the number of tactical nuclear weapons becomes all the more important, especially because of the large difference between the Russians and everyone else in the world."
Это движение возглавляет сам Трамп. Trump himself is leading this movement.
Кто должен возглавлять международные организации? Who Should Lead International Institutions?
Хуссейна судили при поддержке возглавляемой США коалиции; Hussein was tried with the help of a United States-led coalition;
Например, азиатские инвестиции снова процветают, возглавляемые Китаем. For example, Asian investment is booming again, led by China.
В крестовом походе против возглавляемых семитами недочеловеков». a crusade against the Semite-led Untermenschen.”
Реал: Бразильская валюта возглавляет сопротивление развивающегося рынка Get Real: the Brazilian currency leads the EM fight back
Ее возглавляли Росс Пауэлл и Тим Найш. This was led by Ross Powell and Tim Naish.
Я хочу начать с агента, возглавлявшего рейд, Гонсалеса. I want to start with the agent who led the raid, Gonzalez.
Оппозицию возглавляет харизматичный лидер с огромной народной поддержкой. The opposition is led by a charismatic leader with huge popular support.
Гонсо возглавлял рейд на ресторан, торгующий их наркотиками. Gonzo had just led a raid on a restaurant that was distributing Sosa narcotics.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.