Sentence examples of "возглавляемая" in Russian with translation "lead"

<>
Аналогичным образом, оппозиция, возглавляемая СДПГ, будет охвачена глубокими разногласиями. Similarly, the SPD-led opposition will be beset by deep divisions.
Группа экспертов ООН, возглавляемая мной, указала значительно большую цифру. A United Nations expert group that I led put the figure significantly higher.
На трех судах команда из 90 человек, возглавляемая итальянским капитаном. The three ships had a Spanish crew of 90, led by an Italian captain.
Это - карта Юаньськой династии, возглавляемая Кубла-Ханом, внуком Чингиз-Хана. This is the map of the Yuan Dynasty, led by Kublai Khan, the grandson of Genghis Khan.
Правящая элита России, возглавляемая президентом Путиным, объявляет Россию европейской страной. The Russian ruling elite, led by President Putin, proclaims Russia is a European country.
Однако как только мы пришли в Сирию, возглавляемая США коалиция заметно активизировалась. But when we started working there the U.S.-led coalition became much more active.
Исламская Республика Иран, возглавляемая шиитами, является основным региональным соперником Саудовской Аравии, которой управляют сунниты. The Shiite-led Islamic Republic of Iran is Sunni-led Saudi Arabia’s main regional rival.
Возглавляемая россиянином компания Parallels, занимающаяся созданием программ для виртуализации и автоматизации, тоже готовится к IPO. Russian-led Parallels, a virtualization and automation software company, is preparing for its own IPO.
Основные виды деятельности и график работы: Группа экспертов по твердым частицам, возглавляемая Германией и Соединенным Королевством: Main activities and time schedule: The Expert Group on Particulate Matter, led by Germany and the United Kingdom, will:
Антитабачная социально-медийная компания, возглавляемая Всемирной Организацией Здравоохранения, предоставляет еще одну модель, которой можно было бы следовать. An anti-smoking social-media campaign led by the World Health Organization provides another model that could be followed.
Возглавляемая Путиным правящая партия «Единая Россия» планирует «сохранить свои позиции» в парламенте, подчеркнул спикер Думы Борис Грызлов. The ruling United Russia party, led by Putin, plans to ”maintain its position” in parliament, Duma speaker Boris Gryzlov said.
До недавнего времени международная система, возглавляемая МВФ и ОБСЕ, побуждала страны позволять иностранным банкам входить на их рынки. Until now, the international regime, led by the IMF and OECD, has pushed countries to allow foreign banks to enter their markets.
Возглавляемая Австрией Целевая группа провела четыре совещания (Зальцбург, Брюссель, Оттава и Загреб) и одну редакционную конференцию (Фраскати/Рим). The Task Force, led by Austria, held four meetings (Salzburg, Brussels, Ottawa and Zagreb) and one editorial conference (Frascati/Rome).
Американский военный представитель отметил, что сейчас налаживать взаимодействие нецелесообразно, так как возглавляемая США коалиция и Россия действуют раздельно. A U.S. military official said it isn’t really feasible now to have coordination as the U.S.-led coalition and Russia operate separately.
Когда-то возглавляемая Советским Союзом Организация Варшавского договора использовала военные учения «Запад» для подготовки к возможной войне с Западом. The Soviet-led Warsaw Pact once used the Zapad exercises to prepare for potential war with the West.
Однако с течением времени Комиссия, возглавляемая Барросо, стала мишенью для критики в силу своей непредприимчивости и отсутствия блестящей инициативы. But, with the passage of time, the Barroso-led Commission has also come under fire for being unadventurous and lacklustre.
За последние 12 месяцев возглавляемая Саудовской Аравией коалиция в Йемене разбомбила уже четыре госпиталя неправительственной организации «Врачи без границ». Over the last year, the Saudi-led coalition in Yemen has struck four health facilities supported by the non-governmental organization Doctors Without Borders.
Тем не менее, возглавляемая США коалиция почти полностью полагается на наземные силы курдов в Сирии в борьбе с ИГИЛ. But the U.S.-led coalition overwhelmingly relies on Kurdish ground forces in Syria, and they hold most of the ground cleared from the Islamic State.
Недалеко от Монтерея и на Фараллоновых островах работает команда по изучению белых акул, возглавляемая Скоттом Андерсоном и Сэлом Йоргенсеном. Now right next door in Monterey and up at the Farallones are a white shark team led by Scott Anderson - there - and Sal Jorgensen.
Пакистанская Техрик-е-Инсараф – политическая партия, возглавляемая бывшим игроком в крикет Имран Ханом – обеспечила лишь платформу для этого восстания. Pakistan Tehreek-e-Insaf – a political party led by the former cricketer Imran Khan – provided just the platform for that rebellion.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.