Sentence examples of "возглавлять" in Russian

<>
Кто должен возглавлять международные организации? Who Should Lead International Institutions?
Секцию будет возглавлять главный сотрудник по вопросам транспорта. The Section would be headed by a Chief Transport Officer.
Несколько лет назад я имел честь возглавлять комиссию по экономическому росту в развивающихся странах. Several years ago, I had the privilege of chairing a commission on growth in developing countries.
Фермеры и скотоводы должны возглавлять список участников. Farmers and ranchers should be at the top of the engagement list.
После того как процесс интеграции перешел в процесс дезинтеграции, роль европейского политического истеблишмента также изменилась, и он, вместо того чтобы возглавлять дальнейшее объединение, начал защищать статус-кво. As integration has turned into disintegration, the role of the European political establishment has also reversed, from spearheading further unification to defending the status quo.
И возглавлять массовый побег обезьян, имевший катастрофические последствия. And leading a disastrous monkey escape.
Секцию будет возглавлять главный сотрудник по финансовым вопросам. The Section would be headed by a Chief Finance Officer.
Мы рады возглавлять эту сеть, которая имеет в своей основе стремление превратить цифры и факты в реальный прогресс в развитии. We are delighted to be chairing this network, which has at its core a commitment to turn facts and figures into real development progress.
Во втором триместре, ты не можешь возглавлять никакие дела. Second trimester, you can't take the lead in any cases.
Чейз и Кэмерон не будут возглавлять собственную диагностическую группу. Chase and Cameron wouldn't be heading up their own diagnostic group.
Я продолжаю возглавлять Исполнительный совет Фонда мемориала и кладбища Сребреницы-Потокари, а мое Управление оказывает поддержку и координирует эту важную работу. I continue to chair the Executive Board of the Foundation of Srebrenica-Potocari Memorial and Cemetery, with my Office providing support and coordinating this important effort.
В реальности, многие военные силы, которые мне довелось возглавлять, выглядели совсем как Вы. In reality, much of the force I led looked exactly like you.
Марушевская заверила, что будет возглавлять честную и профессиональную команду. Marushevska pledged that she would head an honest and professional team.
Учрежденная в соответствии с резолюцией 1566 (2004) рабочая группа, которую Филиппины имеют честь возглавлять, до конца месяца проведет свое первое заседание и приступит к работе. The working group established under resolution 1566 (2004), which the Philippines is privileged to chair, will hold its first meeting and start its work before the end of the month.
И я способен возглавлять экспедицию, поскольку я служил офицером при герцоге Камберленде в Фонтенуа. I'm equipped to lead the expedition for I served as medical officer with the Duke of Cumberland at Fontenoy.
Секцию будет возглавлять главный сотрудник по вопросам гражданского персонала. The Section would be headed by a Chief Civilian Personnel Officer.
Я постараюсь поощрять китайских политиков сделать борьбу против резистентности к противомикробным препаратам приоритетом, которым Китай займется, когда он будет возглавлять Большую Двадцатку в 2016 году. I hope to encourage Chinese policymakers to make the fight against antimicrobial resistance a priority when China chairs the G-20 in 2016.
То же самое можно сказать о Трампе. Он не может возглавлять страну, завязнув в болоте «Кремльгейта». The same is true of Trump: He cannot lead the nation while crippled by Kremlin-gate.
Исходя из соображений эффективности и ответственности, организация, которая финансирует бюджет операции, должна контролировать ее и возглавлять командные инстанции. For reasons of effectiveness and responsibility, the organization that finances the budget of an operation must control it and head its chain of command.
Действительно, если Медведев станет властным премьер-министром, президентская комиссия, созданная с Обамой, может трансформироваться с комиссию, которую будет возглавлять премьер, оставляя Медведева в роли главного переговорщика с Вашингтоном. Indeed, if Medvedev does become a powerful prime minister, the presidential commission he created with Obama could be transformed into a body co-chaired by the premier, leaving Medvedev as the primary interlocutor with Washington.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.