Sentence examples of "возобновить" in Russian
Translations:
all1965
resume1126
renew414
reopen106
revive73
recommence33
proceed11
other translations202
Возможности, которые просрочены, затем можно возобновить.
A capability that has expired can be subsequently renewed.
Китайские требования возобновить проект Мьитсоне ведут к возрождению антикитайских настроений в Мьянме.
Chinese pressure to restart the Myitsone project is reviving anti-Chinese sentiment in Myanmar.
Возобновить всё, вернуться к пугающим отчаяниям прошлого, потеть прежним холодным потом.
Recommence everything, go back to fearing past despairs, sweat the old cold sweats.
Но Ирландии следует позволить странам-участницам Европейского союза возобновить деятельность в отношении Лиссабонского соглашения, если это то, что они действительно желают.
But Ireland should also allow the EU’s other member states to proceed with the Lisbon Treaty if that is what they wish.
Необходимо возобновить такие усилия как можно быстрее;
Such efforts should be renewed as soon as possible;
Во-первых, надо незамедлительно возобновить работу банков Греции.
First, Greece’s banks must be reopened without delay.
И они должны возобновить свои обязательства, для успешного завершения переговоров в 2015 году.
And they must revive their commitment to conclude the talks successfully in 2015.
Она сообщила, что этот процесс был прерван вторжением Ирака и оккупацией им Кувейта и что ей не удалось возобновить его до августа 1991 года.
National stated that this process was interrupted by Iraq's invasion and occupation of Kuwait and that National could not recommence the process until August 1991.
С учетом положений пункта 22 доклада г-н Бейкер будет готов возобновить свою деятельность, как только Совет Безопасности примет решение относительно его возможного курса действий в рамках предпринимаемых им усилий, направленных на содействие урегулированию спора в отношении Западной Сахары.
Subject to the proviso in paragraph 22 of the report, Mr. Baker would be prepared to resume his activities once the Security Council had taken a decision on how it wished him to proceed with his efforts to assist in finding a solution to the dispute over Western Sahara.
Итак, приятно возобновить знакомство, столь неудачно начавшееся.
So delighted to resume an acquaintance so inauspiciously begun.
Если вы видите ссылку Возобновить, щелкните ее.
If you see a Renew link, choose it to renew your subscription.
Интерес вызывает то, что Москва намеревается возобновить производство своего устаревающего бомбардировщика Ту-160.
The fact that Moscow is considering reopening the production line for its aging Blackjack bomber is interesting.
Из-за международной изоляции и нехватки денег, Кремль должен полагаться на свои собственные ограниченные ресурсы, чтобы возобновить рост.
Short of cash and isolated internationally, the Kremlin must increasingly rely on its own limited resources to revive growth.
Так вот, мы, короче говоря, считаем, что заслуживают одобрения усилия пяти послов по составлению программы работы, которая позволила бы нам возобновить реальную деятельность этом форуме.
In summary, therefore, we think that the effort of the five ambassadors to craft a programme of work that might allow us to recommence real work in this body is to be applauded.
Однако Москва не станет публично протестовать против этого, потому что она понимает, что Иран принял решение крушить ИГИЛ с территории Сирии и Ирака, чтобы при условии согласия России и США возобновить реализацию проекта создания «шиитского полумесяца», который является ключевым стратегическим приоритетом для Ирана.
But decision makers in Moscow will not protest publicly, because they know Iran has resolved to purge ISIS from Syria and Iraq, to restore the Shiite Crescent project - the implementation of which is a strategic priority for Iran, proceeding with Russian and American consent.
Чтобы возобновить доставку сообщений, используйте следующий синтаксис:
To resume messages, use the following syntax:
Могут ли политические движения возобновить европейскую демократию?
Can Movement Politics Renew European Democracy?
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert