Sentence examples of "возражать категорически" in Russian

<>
Мы продолжаем категорически возражать против каких-либо оценок, квалификаций и других принудительных односторонних мер как средства оказания давления на неприсоединившиеся и другие развивающиеся страны; эти меры идут вразрез с международным правом, международным гуманитарным правом, Уставом Организации Объединенных Наций и нормами и принципами, регулирующими мирные отношения между государствами, и поэтому они должны и дальше осуждаться международным сообществом. We remain firmly opposed to evaluations, certifications and other coercive unilateral measures as a means of exerting pressure on Non-Aligned Countries and other developing countries, which are contrary to international law, international humanitarian law, the United Nations Charter and the norms and principles governing peaceful relations among States and thus are to be further decried by the international community.
Я намерен возражать против такого глупого плана. I want to oppose such a foolish plan.
Я категорически отказался. I refused absolutely.
Если хочешь пойти с ней, я возражать не стану. I wouldn't object if you wanted to go with her.
Мы категорически не согласны с предложенным решением. We do not agree at all with the proposed settlement.
Я надеюсь, Вы не будете возражать. I hope you will not mind.
В заявлении в четверг представитель семидесятилетнего Джаггера сказал, что тот "категорически отрицает, что он когда-либо приударял за Кэти Перри". In a statement Thursday, a representative for Jagger, 70, says he "categorically denies that he has ever made a pass at Katy Perry."
Греческий министр финансов встретится со своим коллегой из Германии в течение дня, чтобы заручиться поддержкой для решения проблемы массового долгового бремени Греции, хотя немцы продолжают возражать против таких планов. The Greek finance minister will meet his German counterpart during the day, to win support to tackle Greece massive debt burden, even though Germans remain opposed to such plans.
Вход бесплатный, а пожертвования категорически не принимаются. Entry is free of charge, and contributions are strictly not allowed.
Во вторник он "разъяснил", что уровень 120 был бы "приемлемым" и что он не будет возражать против дальнейшего смягчения Банка Японии. Tuesday he “clarified” that 120 was “acceptable” and that he would not object to further easing by the BoJ.
Извините, я должен (должна) напомнить Вам, что курение и употребление алкогольных напитков в вагоне категорически запрещено. Excuse me, I should remind you that smoking and drinking alcohol are forbidden in the coach.
«Мы должны возражать против любого военного вмешательства на Украине, поскольку подобный шаг приведет лишь к возрождению травматического прошлого этой страны как арены борьбы между Россией и Западной Европой, которые стремятся к достижению превосходства». We should oppose any foreign military intervention in Ukraine, as that would only succeed in that country reliving its traumatic past as a battleground where Russia and Western Europe vie for supremacy.
«Мы можем стать свидетелями все более теплых отношений между г-ном Трампом и г-ном Путиным, и это неплохо до тех пор, пока мы не убедимся в том, что Россия делает то, с чем мы категорически не согласны», — добавил он. “We may see an increasingly warm relationship between Mr. Trump and Mr. Putin, and that’s not a bad thing as long as we recognize that Russia has done things that we deeply disagree with,” he added.
Министр энергетики Александр Новак сказал на прошлой неделе, что Евросоюз может возражать против чего угодно, однако у него нет другой альтернативы, кроме как находиться в большой зависимости от российского природного газа в течение еще, по крайней мере, четверти века. Energy Minister Alexander Novak said last week the EU can object all it wants, but it has no choice but to rely heavily on Russian gas for at least another quarter century.
Как остроумно заметила проживающая в Казахстане этническая русская и блогер Жанна Ильичева, «люди, не знающие казахского языка на кириллице, категорически против того, чтобы не знать его на латинице». As one prominent ethnic Russian blogger in Kazakhstan, Zhanna Ilyicheva, quipped, “people who don’t know Kazakh in Cyrillic are categorically against not knowing it in Latin.”
На саммите президент Нигерии Мохаммаду Бухари, избранный благодаря обещаниям бороться с коррупцией, не стал возражать. At the summit, Nigerian President Muhammadu Buhari, elected on an anti-corruption platform, didn’t dissent.
Мы можем стать свидетелями все более теплых отношений между г-ном Трампом и г-ном Путиным, и это неплохо, пока мы не убедимся в том, что Россия делает такие вещи, с которыми мы категорически не согласны. We may see an increasingly warm relationship between Mr. Trump and Mr. Putin, and that’s not a bad thing as long as we recognize that Russia has done things that we deeply disagree with.
Вероятнее всего, Москва не будет возражать против того, чтобы попробовать наладить сотрудничество с Трампом в Ливии. Moscow likely wouldn't mind testing the opportunities for cooperation with Trump in Libya.
Они категорически против облегчения долгового бремени, но поддержка МВФ имеет решающее значение. They are adamantly opposed to debt relief, but IMF support is crucial.
Так что если в Национальной лаборатории хотят моделировать применение ядерных взрывов против астероидов, я возражать не буду. So, if some labbie wants to simulate a megaton-sized nuclear explosion against an asteroid, I suppose that’s fine with me.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.