no matches found
Это о возрасте участников,так? It's the participation age, right?
Начал в возрасте 21 года, He joined at the age of 21.
Новая жизнь в пожилом возрасте New Life in Old Age
Том умер в возрасте 97 лет. Tom died at the age of 97.
Но разница в возрасте быстро сокращается. Yeah, but the age gap is rapidly closing.
Банчи получил передоз в её возрасте. Bunchy got bad into that around her age.
У нас огромная разница в возрасте. That is one hell of an age gap.
Такие очки в вашем-то возрасте? Bifocals at your age?
Я недавно была в таком возрасте. I was of a similar age, not so long ago.
Я понял это в раннем возрасте. I learned that at a young age.
Он умер в возрасте 70 лет. He died at the age of 70.
Моя мать вышла замуж в двадцатилетнем возрасте. My mother got married at the age of twenty.
Большинство людей умирали в возрасте 50 лет. Most people died around the age of 50.
В моем возрасте ненормально иметь неполноценную эрекцию. At my age, it isn't normal not to have a full erection.
Ты в этом возрасте уже три десятилетия. You have been at an awkward age for three decades.
В их возрасте все жалуются и ворчат. They're at the age where they just grunt.
В таком возрасте, и такой не спокойный. About your age, not so easygoing.
Он в трёхлетнем возрасте приехал в Токио. He arrived at age three in Tokyo.
Я ходила в походы в твоем возрасте. I was back packing at your age.
Она вышла замуж в возрасте 17 лет. She got married at the age of 17.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.


My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how