Sentence examples of "возрождение" in Russian with translation "rebirth"

<>
Трамп и возрождение свободной прессы Trump and the Rebirth of Press Freedom
Я хотела бы предложить тост за возрождение. I'd like to make a toast to rebirth.
Если такое утверждение справедливо, то это довольно необычное возрождение. If the claim were true it is a rebirth that is coming about in an extraordinary way.
Это было благословлением господа, что именно он вел наше государство через свое возрождение. We were blessed that it was he who guided our state through its rebirth.
И если мировые лидеры четко осознают свою ответственность, произойдет второе рождение и возрождение ООН. If world leaders rise to their responsibilities, the rebirth and renewal of the UN will be at hand.
Несмотря на замечательное возрождение после войны, моральное разрушение элиты и неустойчивость политической системы остаются. Despite a beautiful rebirth after the war, the moral defeat of the elite and the hesitancy of the political system remain.
Возрождение страны началось, чему помогли план Маршалла – спонсированное США списание долгов в 1953 году – и приток рабочих-мигрантов из Италии, Югославии и Греции. Its rebirth was underway, facilitated by the Marshall Plan, the US-sponsored 1953 debt write-down, and by the infusion of migrant labor from Italy, Yugoslavia, and Greece.
Без убежищ Талибана на пакистанской стороне афганской границы и поддержки пакистанской разведывательной службы ISI, возрождение вооруженного мятежа Талибана против центрального афганского правительства было бы невозможным. Without Taliban sanctuaries on the Pakistani side of the Afghan border and the backing by the Pakistani intelligence service ISI, the rebirth of the Taliban’s armed insurgency against the central Afghan government would have been impossible.
Окончание "холодной войны", в которой Турция была на переднем рубеже, и усиление политического ислама в других странах также повлияло на возрождение ислама в государственной сфере. The end of the Cold War - in which Turkey was a frontline state - and the growth of political Islam elsewhere also contributed to a rebirth of Islam in the public arena.
Действительно, без убежищ Талибана на пакистанской стороне афганской границы и без пакистанской финансовой поддержки, возрождение вооруженного мятежа Талибана против центрального афганского правительства было бы невозможным. Indeed, without Taliban sanctuaries on the Pakistani side of the Afghan border, and without Pakistani financial backing, the rebirth of the Taliban’s armed insurgency against the central Afghan government would have been impossible.
Таким образом, в то время как возрождение Талибана частично произошло из-за печально пренебрегаемой реконструкции южной и восточной части страны, где проживает народ пушту, существуют также внешние причины. So, while the rebirth of the Taliban is in part due to the woefully neglected reconstruction of the Pashto Southern and Eastern part of the country, it also has external causes.
Наиболее значительным является тот факт, что вот уже на протяжении более двух лет Пакистан отходит от Боннского соглашения, делая ставку на возрождение Талибана и оказывая ему огромную поддержку. Most notably, for more than two years now, Pakistan has been moving away from the Bonn consensus, betting on the rebirth of the Taliban and giving it massive support.
Возрождение и современная динамика роста Латинской Америки по-настоящему начались только после того, как по «Плану Брейди» в 1987 году было организовано массивное списание долгов по всему региону. Latin America’s rebirth and modern growth dynamic really only began to unfold after the 1987 “Brady plan” orchestrated massive debt write-downs across the region.
Возрождение частного сектора Африки - основной недостающий компонент в усилиях по развитию последнего времени - сыграло значительную роль в этом развитии и может заполнить недостаток в инвестициях, генерируя прибыли во время процесса развития. The rebirth of Africa's private sector - a critical missing ingredient in past development efforts - has played a significant role in driving this performance, and it can fill the investment gap while generating returns in the process.
В мире, наполненном сюрпризами, — взлет исламского фундаментализма, ослабление китайской экономики, столкновения внутри Европейского Союза, заключение иранской сделки, падение котировок на американском фондовом рынке, — самым большим сюрпризом по сравнению со всеми остальными является неожиданное возрождение российского могущества при Владимире Путине. In a world full of surprises — the rise of Islamic fundamentalism, the weakness in the Chinese economy, the battles within the European Union, the making of the Iran deal, the slide in the American stock market — one of the greatest surprises of all has been the sudden rebirth of Russian power under Vladimir Putin.
Кроме того, в том случае, если фокус сместится в сторону суннитско-шиитской природы этого регионального конфликта, может возникнуть реальная опасность того, что ИГИЛ перестанет нести потери и даже получит шанс на возрождение в качестве квази-государства с идеологией насилия и популизма. Besides, if focus moves to the Sunni-Shia nature of the regional conflict, there’s a real risk that ISIS could have a respite from the pain it has recently felt, if not a chance at rebirth as a quasi-state with a violent and populist ideology.
Но хотя возрождение атомной энергетики, идущее по всему миру от Китая до Аргентины, приводится в действие необходимостью найти чистую и надежную энергию, этой отрасли предстоит преодолеть множество преград, связанных с безопасностью, отвратительными экономическими расчетами и растущей тревогой по поводу рисков ядерного распространения. But while nuclear power’s rebirth from China to Argentina is driven by the imperative of finding clean and reliable power, it must still overcome a host of obstacles, including lingering concerns over safety, lousy economics, and growing worries about the risks of nuclear proliferation.
Поддаваясь этому заблуждению, венесуэльцы и боливийцы с энтузиазмом поддерживают возрождение государственных компаний, не понимая, что это просто пустая трата ресурсов, которые можно было потратить на что-нибудь другое, с большей пользой и эффективнее, поскольку мало каким государственным компаниям удавалось избавиться от бюрократической неэффективности и коррупции. Misled by this confusion, Venezuelans and Bolivians enthusiastically support the rebirth of state companies, without realizing that this only wastes resources that could have been spent better and more efficiently elsewhere, since few state companies ever succeed in ridding themselves of bureaucratic inefficiency or corruption.
Поэтому я призываю всех комбатантов, какими бы ни были их основополагающие мотивы, сложить оружие и вместе со своими врагами искать пути мирного урегулирования споров, с тем чтобы двадцать восьмая Олимпиада, которая должна пройти в августе в Афинах, Греция, — колыбели Олимпийского движения — могла ознаменовать собой возрождение этой традиции. I therefore call on all combatants, whatever their underlying motives, to lay down their weapons and to work together with their enemies to find peaceful ways to end their disputes so that the twenty-eighth Olympiad, to take place in August in Athens, Greece — the cradle of the Olympic movement — can mark the rebirth of that tradition.
Круг жизни, смерти и возрождения. The great circle of life, death and rebirth.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.