Sentence examples of "возрождению" in Russian with translation "resurrecting"

<>
Принимая во внимание приближающиеся переговоры между старыми и новыми - и между богатыми и бедными - и потому что у Ширака нет никакого хитроумного плана по возрождению конституции ЕС, он искал и нашел второго козла отпущения: Given this looming negotiation between old and new - and between rich and poor - and because Chirac has no cunning proposal for resurrecting the EU Constitution, he has sought and found a second scapegoat:
Принимая во внимание приближающиеся переговоры между старыми и новыми – и между богатыми и бедными – и потому что у Ширака нет никакого хитроумного плана по возрождению конституции ЕС, он искал и нашел второго козла отпущения: Великобритания в течение более чем 20 лет извлекала выгоду из крупных уступок на свои необычайно высокие взносы в бюджет ЕС. Given this looming negotiation between old and new – and between rich and poor – and because Chirac has no cunning proposal for resurrecting the EU Constitution, he has sought and found a second scapegoat: Britain has, for over 20 years, benefited from a large rebate in its outsized contribution to the EU budget.
Возрождение динозавров так и останется мечтой «Парка юрского периода» Resurrecting dinosaurs will remain a Jurassic Park dream
Бесполезный разговор о возрождении многополюсного мира - это всего лишь бесполезный разговор. Loose talk about resurrecting a multi-polar world is just that - loose talk.
Путин надеется, что Россия вновь займет эти позиции, мечтая о возрождении геополитического гиганта, который будет создавать в 21-веке баланс между США, ЕС и Китаем. Putin has himself hoped for Russia to reacquire that position, and has dreamt of resurrecting a geopolitical giant that would balance America, the EU and China in the twenty-first century.
Аннексией Крыма и продолжающейся дестабилизацией Украины он продвигает свои более масштабные амбиции возрождения российского культурного и политического доминирования в Евразии и на большей части бывшего советского пространства. The annexation of Crimea and continuing destabilization of Ukraine advance his broader ambition of resurrecting Russia’s cultural and political dominance in Eurasia and much of the former Soviet space.
Чтобы не остаться в стороне, возвращаются и другие заглохшие потоки: ходят слухи о возрождении «Набукко» и интерконнектора между Италией и Грецией — проектов, которые были закрыты после того, как Азербайджан решил отправлять свой газ в Европу по Трансадриатическому газопроводу (TAP). Not to be outdone, other dead pipelines are returning: there is talk of resurrecting Nabucco and the Italy-Greece Interconnector, both of which vanished when Azerbaijan decided to ship its gas to Europe through the Trans-Adriatic Pipeline (TAP).
Обречены на провал попытки Пекина поставить под сомнение одно из своих величайших дипломатических достижений за последние несколько десятилетий за счет возрождения вопроса о договорах 1858 и 1860 года, и это один из доводов в пользу того, что этот вопрос не будет поставлен. The fact that it would be self-defeating for Beijing to undermine one of its greatest diplomatic achievements of the last several decades by resurrecting the treaties of 1858 and 1860 is one reason to think the issue will remain interred.
Даже если США удастся заставить Россию сесть за стол переговоров, убеждая ее принять значительные сокращения своего арсенала ТЯО, она может потребовать от США выполнения дополнительных требований, таких как ограничение концентрации военных объектов НАТО вблизи границ России и возрождение Договора об обычных вооруженных силах в Европе на условиях Кремля. Even if the US managed to get Russia to the negotiating table, convincing it to accept sizable cuts in its TNWs arsenal could require the US to fulfill additional demands, such as limiting NATO’s military concentrations and facilities near Russia’s periphery and resurrecting the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe on the Kremlin’s terms.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.