Sentence examples of "волеизъявление" in Russian
Калифорнийцы не будут, впрочем, лишены франшизы, но их волеизъявление подтверждает право на существование безответственных форм государственной политики.
Californians, of course, won't be disenfranchised, but their willfulness threatens to yield a wayward and irresponsible form of state politics.
Он берет с собой в офис волеизъявление большинства граждан, вдохновленное искренностью Фокса, его интеллектуальностью и желанием руководить Мексикой на основе открытости и профессионализма.
He carries with him into office the goodwill of most of the country, impressed by Fox's sincerity, intelligence, and eagerness to lead Mexico in an open and professional manner.
В отношении политических прав в статье 14 говорится, что " волеизъявление граждан выражается на основе всеобщего избирательного права и путем прямого и тайного голосования на основе полного равноправия ".
Upon providing for political rights, article 14 establishes that “the sovereignty of the people shall be exercised by universal suffrage and by the direct and secret ballot, with equal value for all”.
В конце концов, ясное волеизъявление Совета Европы возымело бы гораздо большее действие, если бы не только отражало пожелания глав правительств, но и было принято широкими массами во всех слоях общества.
After all, a clear message by the European Council would have a much stronger effect if it expressed not only the wishes of heads of governments, but also broad acceptance at all levels of society.
В первую очередь следует создать такие условия безопасности, которые обеспечивали бы равноправное положение всех без исключения этнических общин края, гарантировали их подлинно свободное волеизъявление и справедливое участие в новых органах самоуправления.
First, security conditions must be established to ensure an equal footing for all ethnic communities in the province, without exception, and to guarantee them genuine freedom of expression and fair participation in the new organs of self-government.
Эти поправки были направлены на усиление предусмотренной законом защиты женщин и детей, приведение действующих норм в соответствие с реальными условиями и обеспечения, насколько это возможно путем законодательства, неприкосновенности частной жизни людей и их права на свободное волеизъявление, сексуальную свободу и самостоятельность.
These were aimed at increasing the protection given under the law to women and children, bringing the provisions up to date and seeking to ensure as far as is possible in legislation, that individuals'privacy, right of self-determination, sexual freedom and freedom of action are respected.
Как и в случае с заявлениями, сделанными Францией в 1974 году относительно прекращения ядерных испытаний в атмосфере, можно считать, что публичный характер заявления Египта от 24 апреля 1957 года о Суэцком канале или отказа Иордании от территории Западного берега представляет собой важный элемент, подтверждающий волеизъявление их авторов взять на себя определенные обязательства.
Besides the declarations made by France in 1974 on the cessation of nuclear tests in the atmosphere, the public nature of the declaration made by Egypt on 24 April 1957 on the Suez Canal and Jordan's waiver of claims to the West Bank territories represent an important indication of their authors'intention to commit themselves.
Как и в случае с заявлениями, сделанными Францией в 1974 году относительно прекращения ядерных испытаний в атмосфере, можно считать, что публичный характер заявления Египта от 24 апреля 1957 года о Суэцком канале3 или отказа Иордании от территории Западного берега4 представляет собой важный элемент, подтверждающий волеизъявление их авторов взять на себя определенные обязательства.
Besides the declarations made by France in 1974 on the cessation of nuclear tests in the atmosphere, the public nature of the declaration made by Egypt on 24 April 1957 on the Suez Canal4 and Jordan's waiver of claims to the West Bank territories5 may be considered an important indication of their authors'intention to commit themselves.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert