Sentence examples of "волнующим" in Russian with translation "concern"

<>
Мы обязательно должны прислушаться к их голосам и принять меры по волнующим их вопросам. It is our responsibility to listen to their voices and respond to their concerns.
Что касается социальных аспектов глобализации, то многие молодые люди придерживаются общей точки зрения, которая находит отражение в глобальных контактах и прочных узах солидарности среди молодежи по различным волнующим всех вопросам. With regard to the social aspects of globalization, many young people have adopted a global viewpoint, manifested through global contacts and lasting bonds of solidarity among youth on various issues of global concern.
Результаты этих исследований должны представляться соответствующим группам коренного населения на начальных этапах консультаций, с тем чтобы у них было время понять результаты оценки воздействия и представить свои замечания, а также получить информацию по волнующим их вопросам. These studies must be presented to the indigenous groups concerned at the early stages of the consultation, allowing them time to understand the results of the impact studies and to present their observations and receive information addressing any concerns.
«В своем выступлении на Генеральной Ассамблее, которому предшествовала обширная подготовительная работа и которое сопровождалось шумной пропагандой, президент Соединенных Штатов, вместо того чтобы уделить внимание общим проблемам, волнующим все человечество, решил поведать о проблемах своей собственной страны в области безопасности и о потерях, которые она понесла в результате событий 11 сентября. “In his speech at the General Assembly that was preceded and accompanied by noisy propaganda and extensive preparation, the United States President, instead of paying attention to common issues of concern to humanity at large, has presented the security problems of his own country and the sacrifices it has suffered since the events of September 11.
В соответствии с рекомендацией ЮНИСПЕЙС-III цель этих промышленных симпозиумов состоит в том, чтобы доводить до Подкомитета обновленную информацию о текущей деятельности связанных с космонавтикой предприятий и предоставлять руко-водству таких предприятий возможность выска-зываться по волнующим их вопросам и вносить предложения, направленные, в частности, на обеспечение учета интересов развивающихся стран. The purpose of the industry symposium, as recommended by UNISPACE III, is to provide the Subcommittee with updated information on ongoing activities of space-related industries and to offer opportunities to managers from space-related industries to express concerns and to make suggestions aimed at promoting, in particular, the interests of developing countries.
Детский форум по водным ресурсам, проведенный параллельно с Международным форумом по пресной воде (август 2003 года, Душанбе), позволил детям и молодым людям высказаться по волнующим их вопросам и внести свой вклад в определение направлений надлежащих действий, что и нашло свое отражение в Детском манифесте по водным ресурсам, который был включен в текст заявления Председателя Форума. The Children's Water Forum, which was organized in parallel to the Dushanbe International Fresh Water Forum in August 2003, provided children and young people with the opportunity to voice concerns and contribute to identifying appropriate actions as shown in the Children's Water Manifesto, which was included into the President's Declaration at the Forum.
Какие проблемы вас глубоко волнуют? What issues deeply concern you?
Нас не волнует ваше импровизированное прикрытие. We're not concerned about your impromptu game reserve.
Нас волнует только вождение в нетрезвом состоянии. Our only concern is Doug's DUl.
Грейс, смерть ирландского бунтаря меня не волнует. Grace, the death of a base Fenian doesn't concern me.
Платона волновали те же вопросы, что и нас. And Plato, he had a lot of the same concerns that we did.
И меня это не волнует, смею вас уверить. And it is of no concern to me, SHE CLEARS THROAT I can assure you.
Меня волнует, каким образом мы находим последние известия. It's concern with how we get information and how we gather the news.
Эйхенбаума эти абстрактные вопросы волнуют в меньшей степени. Eichenbaum is less concerned with these abstract questions.
И вот то, что на самом деле меня волнует. And here's one that does concern me.
Американских лидеров, мягко говоря, совершенно не волнуют проблемы Москвы. U.S. leaders are — to put it mildly — indifferent to Moscow’s concerns.
Они стесняются. Их волнует вопрос, а что о них подумают. They have scruples, and are concerned about how they are perceived.
Однако, больше всего сейчас всех волнует, что будет после выборов. The biggest concern today, however, is what will happen when the votes are in.
Меня не меньше вас волнует то, что пишет господин Гитлер. I am at least as concerned with what Herr Hitler puts on paper.
Действительно ли вопрос "ценностей" сегодня больше волнует американцев, чем раньше? Are Americans now more concerned about "values?"
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.