Sentence examples of "волну" in Russian with translation "surge"

<>
Оружие посылает волну антиматерии через луч транспортера. The weapon's sending an antimatter surge back through the transporter beam.
Во-первых, остановить волну беженцев путем немедленного прекращения Сирийской войны. First, stop the refugee surge by ending the Syrian war immediately.
Однако на мировую волну популизма можно взглянуть и по-другому. There is, however, another way to look at the worldwide surge of populism.
Великая Депрессия прервала эту подражательную волну, в которой универсальный банк, казалось, одерживал победу. The Great Depression ended this imitative surge in which the universal bank appeared to triumph.
Распад Bretton Woods в 1971 г., далеко не остановивший инфляцию, спустил синхронизированную валютную волну. The breakdown of Bretton Woods in 1971, far from stopping inflation, unleashed a synchronized monetary surge.
Вашингтон сдерживает свою ярость против прогрессивных людей, и вы можете видеть волну любви через призму моего очистительного полета, хотя и в мире без надежды. Washington holds back its fury against the advancing people, and you can see the surge of love through my purifying flight, even in this hopeless world.
Крайне дешевые деньги вызвали волну в подглавном ипотечном кредитовании – рынке, который обвалился, когда процентные ставки устойчиво росли после 2005 года, дойдя до отметки 5%. Ultra-cheap money produced a surge in sub-prime mortgage lending – a market that collapsed when interest rates increased steadily after 2005, reaching 5%.
Но если победы популистов, которые так беспокоят инвесторов, в реальности не состоятся, тогда всплеск деловой и потребительской уверенности поднимает волну инвестиций, которые потекут в еврозону. But if the populist victories that worry investors do not in fact happen, a surge of business and consumer confidence will send waves of investment flowing into the eurozone.
Вторая грубая ошибка террористов, совершивших нападения 11 сентября, заключается в их предположении о том, что теракты поднимут сметающую все на своем пути волну антизападного исламского экстремизма. The 9/11 terrorists’ second blunder was to believe that their terrorist attacks would inspire irresistible surge in anti-Western Islamist extremism.
И когда в 1970-е годы ФРС печатала горы денег, в попытке притупить боль десятилетних нефтяных потрясений, это вызвало инфляционную волну, на подавление которой потребовалось больше десятилетия. And when the Fed printed mountains of money in the 1970s to try to dull the pain of that decade’s oil shocks, it triggered an inflationary surge that took more than a decade to tame.
Разоблачение оскорблений игроков суданского и нигерийского происхождения вызвало волну подлинного, заметного и ощутимого общественного негодования - очевидное ощущение того, что виновники опозорили не только себя, но и свою страну. The revelation of the abuse of players of Sudanese and Nigerian origin generated a surge of genuine, visible, and tangible public repugnance - a very real sense that the perpetrators had shamed not only themselves, but also their country.
Благодаря платформе, которая уделяет особое внимание справедливости и правильному управлению, ПТИ завоевала еще большее признание после выборов 2008 года и получила новую волну поддержки со стороны городской молодежи, требующей более качественных услуг и снижения уровня коррупции. Featuring a platform that includes a focus on justice and good governance, PTI had been gaining ground since the 2008 election, and received a new surge of support from urban youth demanding better services and less corruption.
Эти факторы вместе с очевидными неудачами многих правительств на Ближнем Востоке разжигали волну фундаментализма среди мусульман, американских христиан и некоторых израильских евреев, которая теперь переросла в необузданный экстремизм, террор и мессианские представления о добре против зла. These factors, together with the obvious failings of many Middle Eastern governments, have fueled the surge of fundamentalism among Muslims, American Christians, and some Israeli Jews that has now boiled over to rampant extremism, terror, and messianic visions of good versus evil.
Если сунниты посчитают, что шииты и курды намерены относиться к ним как к гражданам второго сорта, у них не будет заинтересованности в успехе правительства Малики, и они могут снова начать преследовать свои политические интересы с помощью других средств, спровоцировав очередную волну насилия на религиозной почве. If Sunnis come to believe that Shia and Kurds intend to treat them as second-class citizens, they will have no stake in the success of Maliki’s government and could again begin to pursue their political interests by other means, provoking another surge of sectarian violence.
Бенджамин, гравитационная волна изменила курс кометы. Benjamin, the gravitational surge altered the course of the comet.
Эта волна в затратах бизнеса дала толчок общему спросу. This surge in business spending boosted overall demand.
И об обеих волнах протеста, Кремлевские власти были уведомлены. And, with both surges of protest, the Kremlin authorities have been put on notice.
Департамент также занимается исследованиями моделей прогнозирования для подготовки оценок штормовых волн. The Department is also pursuing research on prediction models to give storm surge assessments.
Долгосрочные последствия от разрушительной волны дефицита бюджета окажутся очень и очень серьёзными. The long-term consequences of the resulting surge in fiscal deficits are serious.
Компьютер говорит мне у нас появились некоторые волны воздействующие на некоторые дома. Computer is telling me we've got some surges Affecting some houses.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!