Sentence examples of "вольны" in Russian

<>
Мы надеемся, что взаимные призывы, к которым вольны присоединиться другие наши единоверцы, станут основой для нашей будущей совместной работы. We hope that our mutual appeals, to which our other co-religionists are free to join, will be the foundation for our future work together.
Вы вольны передвигаться по охраняемой территории, но помните, за пределами воздушного купола нет ничего, кроме удушающего вакуума и голых скал. You are free to move about the compound but remember, beyond the atmospheric dome there is nothing but airless vacuum and barren rock.
Разумеется, компании вольны выбирать своих собственных деловых партнеров, но в определенных обстоятельствах это может быть антиконкурентным методом исключения или дискриминации других бизнес-субъектов. Of course, companies are free to choose their own business partners but, in particular circumstances, this can anticompetitively exclude or discriminate against other business actors.
Если в России когда-нибудь произойдет либерализация, сможем ли мы сказать россиянам, что они вольны выбирать кого угодно, только не путинистов, коммунистов, националистов, монархистов, консерваторов и так далее? If liberalization ever takes place in Russia, do we then tell the Russians that they are “free” to choose anybody but Putinists, communists, nationalists, tsarists, conservatives and so on?
Со своей стороны, Христиане и Евреи могли вести бизнес по своим собственным правилам, при том, что они, если того пожелают, были вольны также следовать Исламским правилам и обращаться в Исламские суды. For their part, Christians and Jews could do business under their own rules, though they were free also to follow Islamic rules and to use Islamic courts, if they so desired.
Блокбастер «Похмелье, часть 2» показывает трех молодых друзей, которые всю ночь предаются пьянке в Таиланде, во время которой они вольны удовлетворить каждое свое желание – от транссексуальных проституток и наркотиков до хаоса разного калибра. The blockbuster “The Hangover Part II” depicts three young male friends engaged in a night of carousing in Thailand, in which they are free to satisfy every appetite – from transsexual sex workers to drugs and chaos of all kinds.
Североамериканцы моего поколения выросли на пластинке 1970-х годов «Free to Be...You and Me» («Вольны быть сами собой... ты и я»), в которой Рози Грайер, бывшая потрясающая звезда футбола, пел «Плакать нормально» (It’s Alright to Cry). North Americans of my generation grew up with the 1970’s children’s record “Free to Be...You and Me,” on which Rosey Grier, an immense former football star, sang “It’s Alright to Cry.”
Согласно нынешней формулировке НГБ, четыре вышеперечисленные державы, обладающие ядерным оружием, были бы вольны применить ядерное оружие против любого государства, не обладающего ядерным оружием, в случае нападения на них или их союзников, проводимого или поддерживаемого совместно с государством, обладающим ядерным оружием. According to the present formulation of the NSA, the nuclear-weapon powers would be free to use nuclear weapons against any non-nuclear-weapon state in case of an attack on them or their allies, carried out or sustained in association with a nuclear-weapon state.
До 1 июля 1996 года брак был одним из критериев для получения пособий, согласно закону об иждивенцах, потерявших кормильца, и люди были вольны вступать в брак и в результате этого приобретать право на получение таких пособий или не вступать в брак и соответственно утрачивать это право. Before 1 July 1996, marriage was a relevant factor for benefits under the surviving dependants'legislation, and people were free to marry and thereby safeguard entitlement to the benefits, or not to marry and thereby choose to be excluded from such entitlement.
На их предложение я ответил согласием, но при одном условии: я сказал, что они вольны уволить меня в любой момент, если качество моей работы не будет их удовлетворять, и что принцип старшинства не должен приниматься во внимание, если ухудшение состояния финансовых рынков принудит проводить дальнейшее сокращение персонала. While they were free to fire me at any time if they did not like the quality of my work, lack of seniority must be no influence whatsoever if adverse financial markets forced them to make further reduction in payroll.
Главным образом, как нам думается, потому, что, если международное сообщество намерено добиться прогресса по пути к высшей цели- ядерному разоружению, мы не можем и впредь мириться с такой ситуацией, когда некоторые государства все еще юридически вольны производить расщепляющийся материал для ядерного оружия или других ядерных взрывных устройств. Principally, we think, because if the international community is to make progress towards the ultimate goal of nuclear disarmament, we cannot continue to have a situation in which some States are still legally free to produce fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices.
Это утверждение не соответствует действительности, поскольку это было бы равноценно системе оценки доказательств, отличной от принятой чилийским Уголовно-процессуальным кодексом, в котором предусмотрен принцип оценки по внутреннему убеждению, когда судебные органы " … вольны давать оценку доказательствам и должны при этом придерживаться только принципов логики, результатов опыта и передовых научных знаний ". This assertion is incorrect, since that would involve a system of assessing evidence that differs from the one prescribed by the Chilean Code of Criminal Procedure, i.e., the “sound judgement” method, whereby the courts “shall freely evaluate evidence but may not contradict the principles of logic, the rules of experience or scientifically proven fact”.
В Декларации подчеркивается, что государства вольны определять все аспекты своего участия в международном сотрудничестве в области космической деятельности, которая должна осуществляться на справедливой и взаимоприемлемой основе, что особое внимание следует уделять благу и интересам развивающихся стран и что сотрудничество необходимо осуществлять в таких формах, которые считаются наиболее эффективными и надлежащими. The Declaration stresses that States are free to determine all aspects of their participation in international cooperation in space activities, to be carried out on an equitable and mutually acceptable basis, the need to pay particular attention to the benefit and the interests of developing countries and the necessity to conduct cooperation in the modes that are considered most effective and appropriate.
Я волен исполнить желание моего сердца. I am free to heed my heart.
Об этом сообщил главный тренер сборной Дагестана по вольной борьбе Сажид Сажидов. This was reported by Sazhid Sazhidov, Head Trainer of Freestyle Wrestling for Team Dagestan.
Я позволяю им потрепаться 10 секунд, затем командую: "Вольно!" And I let them go for about 10 seconds, then I go, "At ease!"
Вы командовали, когда вольно бороздили океан капитаны. You command in an age of piracy where bold captains sail free waters.
Бронзовый призер Олимпийских игр 2012 года по вольной борьбе Билял Махов может перейти в греко-римскую борьбу. The 2012 Olympic Games bronze medallist in freestyle wrestling, Bilyal Makhov, may switch to Greco-Roman wrestling.
Когда аудитория поднялась на ноги, чтобы его поприветствовать, он скомандовал: «Вольно When the audience stood up to greet him, he barked, "At ease!"
Вольного бродить по свету совершенно без гроша. Deep pockets and free to roam.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.