Sentence examples of "вопрос политики" in Russian

<>
Участники неофициальных обсуждений, состоявшихся в Риме в октябре 2008 года, приняли решение о том, что возникающий вопрос политики можно определить как " вопрос, связанный с производством, распространением и использованием химических веществ, который еще не вызвал широкого резонанса или не рассматривается в достаточной степени, но который может оказывать значительное неблагоприятное воздействие на здоровье человека и/или окружающую среду ". The participants in the informal discussions that took place in Rome inn October 2008 agreed that an emerging policy issue could be defined as “an issue involving the production, distribution and use of chemicals which has not yet been generally recognized or sufficiently addressed but which may have significant adverse effects on human beings and/or the environment”.
Ссылаясь на пункт 75, он просит делегацию пояснить систему разрешений на посещение заключенных, а также спрашивает, рассматривается ли возможность представителей МККК, членов семьи и адвокатов посещать лиц, содержащихся под административным арестом, как право или вопрос политики. Pursuant to paragraph 75, he asked the delegation to clarify the system of permitted visits to detainees, and whether the ability of ICRC representatives, family members and lawyers to visit persons in administrative detention was considered a right or a policy matter.
Фундаментальные вопросы политики находят поддержку по своему существу. Fundamental policy issues are finding support on their own merits.
В дополнение к регулярным сессиям Исполнительного комитета механизм координации вопросов управления, проведения открытых дискуссий по вопросам политики и транспарентного принятия решений также обеспечивают совещания старших должностных лиц. In addition to the regular sessions of the Executive Committee, senior staff meetings also provide a mechanism for management coordination, open discussion on policy matters and transparent decision-making.
" Вопросы политики, касающиеся инвестиций и развития: Записка секретариата ЮНКТАД " Policy issues related to investment and development: Note by the UNCTAD secretariat”
Г-жа Лок (Южная Африка) говорит, что обзорный доклад Консультативного комитета и выводы надзорных органов служат хорошей основой для рассмотрения Комитетом вопросов политики в области поддержания мира по пункту 123 повестки дня. Ms. Lock (South Africa) said that the overview report of the Advisory Committee and the findings of the oversight bodies provided a good basis for the Committee's consideration of peacekeeping policy matters under agenda item 123.
Все еще продолжая писать выдающиеся теоретические статьи, Руди заинтересовался вопросами политики. Even as he continued to produce outstanding theoretical articles, Rudi became interested in policy issues.
Рабочая группа по политике в области стандартизации и сотрудничества по вопросам нормативного регулирования разрабатывает рекомендации по целому ряду разнообразных вопросов политики, касающихся технических регламентов, стандартизации, оценки соответствия, аккредитации, надзора за рынком и метрологии. The Working Party on Regulatory Cooperation and Standardization Policies develops recommendations on a variety of policy matters relating to technical regulations, standardization, conformity assessment, accreditation, market surveillance and metrology.
Другие вопросы политики связаны с налоговыми режимами и проблемами налоговой юрисдикции. Other policy issues relate to fiscal regimes and the concern for tax jurisdiction.
Координационные комитеты призваны функционировать в качестве " форума для обмена информацией и мнениями общего характера по любым аспектам управления ", в том числе по финансовым и бюджетным вопросам, и призваны " представлять управляющей организации рекомендации по вопросам политики ". The coordinating committees were to function as “a forum for exchange of information and of views of a general nature on any aspect of the management”, including financial and budgetary matters, and were to “submit recommendations to the managing organization on policy matters”.
Обнадеживает то, что незаконное рыболовство уже не считается пренебреженным вопросом политики в некоторых странах. Encouragingly, rogue fishing is no longer viewed as an orphan policy issue in some countries.
вновь заявляет, что вопрос о невыплаченных начисленных взносах является вопросом политики, решаемым Генеральной Ассамблеей, и настоятельно призвала все государства-члены прилагать все возможные усилия, чтобы обеспечить выплату своих начисленных взносов в полном объеме и своевременно; Reiterates that the issue of outstanding assessed contributions is a policy matter of the General Assembly, and urges all Member States to make every possible effort to ensure the payment of their assessed contributions in full and on time;
Возникающие вопросы политики, отобранные для детального рассмотрения, будут соответственно рассмотрены на второй сессии Конференции. The emerging policy issues selected for detailed consideration would be addressed as appropriate at the second session of the Conference.
Группа " СТАРТ " будет оказывать помощь и давать руководящие указания по вопросам политики в отношении ее работы согласно " Международной модели технического согласования на основе надлежащей практики нормативного регулирования для подготовки, принятия осуществления технических регламентов с использованием международных стандартов ". The START Team will provide assistance and guidance on policy matters for its work according to the “International Model for technical harmonization based on good regulatory practice for the preparation, adoption and application of technical regulations via the use of international standards”.
Вопросы политики в области обеспечения качества (включая работу в рамках Специальной группы экспертов по системам управления качеством) Policy issues regarding quality assurance (including work within the ad hoc Team of Experts on Quality Management Systems)
Группа " СТАРТ " будет оказывать помощь и давать руководящие указания по вопросам политики в отношении ее работы согласно " Международной модели технического согласования на основе надлежащей практики нормативного регулирования для подготовки, принятия и осуществления технических регламентов с использованием международных стандартов ". The START Team will provide assistance and guidance on policy matters for its work according to the “International Model for technical harmonization based on good regulatory practice for the preparation, adoption and application of technical regulations via the use of international standards”.
Этот периодический призыв к выявлению вопросов упростит возможность периодического мониторинга, обзора и проведению регулярного обсуждения возникающих вопросов политики между представителями Стратегического подхода. This periodic call for the nomination of issues will serve to encourage the systematic monitoring, review and regular discussion of emerging policy issues among Strategic Approach stakeholders.
Группа " СТАРТ " будет оказывать Секторальному проекту, по мере необходимости, помощь и давать руководящие указания по вопросам политики в отношении ее работы согласно " Международной модели технического согласования на основе надлежащей практики нормативного регулирования для подготовки, принятия и осуществления технических регламентов с использованием международных стандартов ". The START Team will provide the Sector Project, when required, with assistance and guidance on policy matters for its work according to the “International Model for technical harmonization based on good regulatory practice for the preparation, adoption and application of technical regulations via the use of international standards”.
В этой резолюции также содержится решение укрепить связи Экономического и Социального Совета с Генеральной Ассамблеей путем доведения до ее сведения важнейших вопросов политики. The resolution also decided to strengthen the Economic and Social Council's links with the General Assembly by bringing to its attention overarching policy issues.
Сотрудник на этой должности обеспечивает взаимодействие между подразделениями Центральных учреждений и подразделениями на местах по вопросам политики и в тематических областях; готовит информационные записки для директора; координирует подготовку и обеспечивает сбор информации для включения в различные доклады по вопросам административного управления деятельностью миссий по поддержанию мира. The incumbent serves as a liaison between the Headquarters offices and the field on policy matters and problem areas, prepares briefing notes for the Director, coordinates preparation and provides input to various reports related to the administration and management of peacekeeping missions.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.