Sentence examples of "вопрос" in Russian with translation "query"

<>
Иногда для получения ответа на вопрос требуется использовать данные из нескольких источников (таблиц или запросов). Sometimes you have to use data from more than one source (table or query) to answer a question.
Наш запрос ответит на такой вопрос: «Сколько заказов разместила компания Tailspin Toys в прошлом месяце?» Our query will answer this question: "How many orders did TailSpin Toys place last month?"
Дважды щелкните вопрос в списке, затем щелкните Выбрать, чтобы задать дополнительный критерий, определяющий кто является респондентом. Double-click a query in the list, and then click Select to define additional criteria that specifies who the responders are.
Вы задаете вопрос, а затем выбираете источник данных — таблицы или даже результаты других запросов, которые содержат необходимую информацию. You ask your question and then you pick a data source — the tables, or even other query results which contain the data — that will answer that question.
Такая политика поставила бы под вопрос слова министра обороны и могла бы в корне изменить геополитическое статус-кво. This action would query the Secretary’s words and could upend the geopolitical status quo.
Отвечая на вопрос французской журналистки, он сказал, что «не конкретный человек, а российский народ сам должен решить, кому представлять Россию в парламенте». Responding to a query from a French journalist, he pronounced that, “Not a specific person, but the Russian people themselves should decide who represents Russia in parliament.”
19 августа 1996 года пресс-секретарь президента Сергей Ястржембский ответил на такой вопрос фразой, сразу же распространившейся в интернет-среде: рукопожатие Ельцина было крепким. On August 19, 1996, presidential spokesman Sergei Yastrzhembsky initiated a meme when he said in response to such a query that Yeltsin’s handshake was strong.
Г-жа Пхолсена (Лаосская Народно-Демократическая Республика), отвечая на вопрос г-жи Сайги, говорит, что в школах нет различных учебных программ для девочек и мальчиков. Ms. Pholsena (Lao People's Democratic Republic), responding to Ms. Saiga's query, said that there was not a separate curriculum for girls and boys.
Запрос можно использовать для получения ответа на простой вопрос, выполнения расчетов, объединения данных из разных таблиц, а также для добавления, изменения или удаления данных в таблице. A query can give you an answer to a simple question, perform calculations, combine data from different tables, add, change, or delete data from a database.
Квадратные скобки показывают, что при выполнении запроса должно появиться предложение ввести данные, а текст (в данном случае Для какого города?) представляет собой вопрос, отображаемый в предложении. The square brackets indicate that you want the query to ask for input, and the text (in this case, For what city?) is the question that the parameter prompt displays.
Был задан вопрос относительно взаимосвязи между рекомендацией 69 и рекомендацией 10, в которой предусматривается право концессионера обжаловать в независимом и беспристрастном органе принятые в порядке регулирования решения. A query was raised as to the relationship between recommendation 69 and recommendation 10, providing for the right of the concessionaire to request a review of regulatory decisions by an independent and impartial body.
Соответственно, звучащий в «Богатстве и силе» вопрос о том, выведет ли китайских лидеров стремление к национальному престижу на путь демократизации, больше кажется выражением оптимистической надежды, чем реальными наметками будущего страны. Accordingly, Wealth and Power’s query as to whether China’s leaders’ quest for international prestige might lead them to democratize seems to represent a wisp of optimism rather than a realistic projection for China’s future.
В ответ на поставленный вопрос было указано, что ссылка в проекте статьи 49 (d) на " договор или другие соглашения, помимо договора перевозки " призвана обеспечивать защиту всех добросовестных держателей оборотных документов. In response to a query, it was indicated that the reference to “contractual or other arrangement other than the contract of carriage” in draft article 49 (d) was meant to provide protection to all good faith holders of negotiable documents.
Для ответа на вопрос, работают ли службы Microsoft Exchange Routing Engine (RESvc) и SMTPSVC (Simple Mail Transfer Protocol (SMTP)) Microsoft® Exchange Server Analyzer Tool направляет запрос классу Microsoft Windows® Management Instrumentation (WMI) Win32_Service. The Microsoft® Exchange Server Analyzer Tool queries the Win32_Service Microsoft Windows® Management Instrumentation (WMI) class to determine whether the Microsoft Exchange Routing Engine service (RESvc) and the Simple Mail Transfer Protocol (SMTP) service (SMTPSVC) are running.
Г-жа Зобрист Рентенаар (Швейцария), отвечая на вопрос представителя Кубы, говорит, что ее делегация внесла на рассмотрение текст плана работы по ЕЭК в ходе неофициальных консультаций по предлагаемому бюджету по программам на 2006-2007 годы. Ms. Zobrist Rentenaar (Switzerland), responding to the query raised by the representative of Cuba, said that her delegation had introduced the text on the workplan for ECE during informal consultations on the proposed programme budget for 2006-2007.
Г-н Мселле (Председатель Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам) говорит, что доклад, содержащийся в документе A/C.5/57/36, подготовлен в ответ на вопрос, поставленный ККАБВ в одном из его регулярных обзоров. Mr. Mselle (Chairman of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions) said that the report contained in document A/C.5/57/36 had been prepared in response to a query raised by ACABQ in one of its regular reviews.
Г-н Келин, отвечая на вопрос, поднятый Сэром Найджелом Родли, напоминает, что Комитет получил несколько сообщений от лиц, в которых говорится о нарушениях пункта 1 статьи 14, в результате отказа им в праве на обращение в конституционный суд. Mr. Kälin, responding to the query raised by Sir Nigel Rodley, recalled that the Committee had received several communications from individuals alleging violations of article 14, paragraph 1, on the ground that they had been denied access to the constitutional courts.
Г-н ШЕЛБИ (Tунис), отвечая на вопрос г-на Moгадингване (Южная Aфрика), говорит, что Круглый стол был проведен по инициативе Генерального директора и поэтому в третьем пункте конкретно назван именно он, а не ЮНИДО в более широком контексте. Mr. Chelbi (Tunisia), in reply to a query from Mr. Mogadingwane (South Africa), said that the Round Table had been an initiative of the Director-General and that was why the third paragraph referred to him specifically rather than more broadly to UNIDO.
Отвечая на вопрос одной делегации об абортах, Директор-исполнитель разъяснила, что в соответствии с Программой действий Международной конференции по народонаселению и развитию и ранее принятым решением Совета управляющих ЮНФПА не поддерживает и не поощряет аборты как метод планирования семьи. In responding to one delegation's query about abortion, the Executive Director clarified that in line with the Programme of Action of the International Conference on Population and Development and an earlier decision of the Governing Council, UNFPA did not support or promote abortion as a method of family planning.
Г-жа Веджвуд отмечает, что в недавнем выступлении в Вашингтоне Председатель Международного уголовного суда (МУС) Филипп Кирш ответил на вопрос об отношении к амнистии с точки зрения Римского статута, заявив, что Суд будет считаться с амнистией, утвержденной демократическим путем, тогда как интересы правосудия требуют возбуждения дела. Ms. Wedgwood observed that, in a recent address in Washington, Philippe Kirsch, the President of the International Criminal Court (ICC), had responded to a query about the relationship of the Rome Statute to amnesties by stating that the Court would defer to democratically adopted amnesties when it was in the interests of justice to bring a case.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.