Sentence examples of "восстанавливать" in Russian with translation "rebuild"

<>
Ты любишь восстанавливать мотоциклетные двигатели. You love rebuilding motorcycle engines.
Мы не будем восстанавливать мотоциклетный двигатель. We're not rebuilding a motorcycle engine.
мы хотим восстанавливать колено, используя части животных, We're going to rebuild your knee with the parts.
Все эти элементы американской мощи надо восстанавливать. All of these elements of American power need to be rebuilt.
Евросоюз не будет помогать восстанавливать Донбасс – и точка. The EU is not going t help rebuild the Donbass. Full stop.
Это даже, возможно, помогло бы начать восстанавливать доверие. It might even help start rebuilding trust.
В общем, конгресс обязан начать восстанавливать вооруженные силы США. The bottom line is that Congress needs to start rebuilding the U.S. military.
Вместо того чтобы восстанавливать страну, украинские власти поглощены противостоянием российской угрозе. Rather than on rebuilding the country, Ukraine is preoccupied with counteracting the Russian threat.
Исходя из этого Тиллерсон «начнет восстанавливать определенный уровень доверия» с Москвой. From there, he said, he would “begin to rebuild some level of trust” with Moscow.
Обычно я преподаю курсы о том, как восстанавливать государства после войны. I normally teach courses on how to rebuild states after war.
Эти навыки особенно важны тем, кому придётся по возвращении домой восстанавливать свои страны. These skills are especially important for those who will be called upon to rebuild their countries when they return home.
Более того, как упоминалось ранее, Силве в случае избрания придется восстанавливать экономический и регуляторный авторитет. Moreover, as mentioned before, a President Silva would have to rebuild Brazil’s economic and regulatory credibility.
После падения Алеппо и разгона повстанцев нам придется очень долго восстанавливать свое влияние, которое мы растеряли за последние восемь лет. With Aleppo gone and the rebels scattered, we have a long road ahead to rebuild the influence squandered over the past eight years.
«Это представление об угрозе в сочетании с горделивым восприятием Ирака как региональной державы, скорее всего, подтолкнет иракцев восстанавливать свою армию. These threat perceptions, along with a prideful sense of Iraq's place as a regional power, probably would sustain Iraq's interest in rebuilding its military.
Поэтому попытки Путина восстановить могущество советской империи за счет изоляции страны в самый неподходящий момент, вынуждают его восстанавливать экономику советского образца. So Putin's attempt to rebuild the Soviet empire might, by isolating it at the worst possible moment, force him to recreate the Soviet economy.
За последние три года мы удвоили процент детей, посещающих начальные школы, восстановили сотни учреждений здравоохранения, начали реконструировать дороги и восстанавливать систему электроснабжения. In the past three years, we have doubled primary school enrollment nationwide, refurbished hundreds of health facilities, begun rebuilding roads and restoring electricity.
Чтобы создавать или восстанавливать безопасность, нужно приложить огромные усилия, и учреждения в области безопасности должны быть интегрированы в общую программу социального восстановления. To build or rebuild security takes great effort, and security institutions must be tied into the overall programme of social reconstruction.
Теперь, когда "пузырь" лопнул, сегодняшний экономический спад Америки, вероятнее всего, будет намного хуже, чем предыдущие, поскольку американские предприятия придется восстанавливать медленно и осторожно. Now that the bubble has burst, America's current economic downturn is likely to be far worse than previous ones, because US enterprises will have to be rebuilt, slowly and carefully.
Кроме того, независимый Донбасс потребует значительных расходов со стороны России, которой, по всей видимости, придется восстанавливать и поддерживать его экономику, лишенную любых других иностранных инвестиций. Moreover, an independent Donbas would impose substantial costs on Russia, which would presumably be forced to rebuild and sustain an economy deprived of all other foreign investment.
Инвесторы начнут теперь анализировать последствия его ухода с точки зрения способности монетарных властей гарантировать ценовую стабильность, стимулировать экономический рост, восстанавливать банковскую систему, которая столкнулась с проблемой просроченных кредитов. Investors will now dissect the implications of his departure for the ability of the monetary authorities to ensure price stability and encourage growth, or rebuild a banking system beset with non-performing loans.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.