Sentence examples of "восстановила" in Russian

<>
Их искренность восстановила в людях уверенность в себе. Their conscientiousness and integrity have restored people's self-confidence.
Более того, Колумбия пока что не восстановила территориальный суверенитет в областях, контролируемых вооруженными правыми группировками, такими как Объединенные силы самообороны Колумбии. Moreover, Colombia has not effectively recovered territorial sovereignty in areas controlled by armed right-wing groups like the United Self Defenses of Colombia.
После землетрясения 2010 года компания Digicel восстановила 50 школ по всей стране, а также является там крупнейшим работодателем. Digicel, which has rebuilt more than 50 schools in the country since a magnitude 7.0 earthquake in 2010, is the island’s biggest employer.
Однако российская оборонная промышленность восстановила свои возможности по ремонту газотурбинных двигателей и построила испытательный объект для разработки собственной конструкции. Since then, Russia’s defense industry has already restored the ability to repair gas turbines and built the testing facility to develop its own design.
Google восстановила свою материковую службу в Китае с таким же уровнем цензуры, как раньше. Google reinstated its mainland China service, and with the same level of censorship as before.
Трудовая политика, благоприятная для рабочих и профсоюзов восстановила организации, ответственные за урегулирование выплат зарплаты. A labor policy favorable to workers and unions revived Wage Councils for setting pay.
В этом смысле Россия восстановила свою роль балансирующего фактора внутри мирового порядка. In this sense, Russia has reestablished itself as a balancing influence within the global order.
Однако российская армия, вооруженная опытом чеченской партизанской войны, восстановила и даже развила боевые возможности своих диверсионно-десантных сил и войск специального назначения. However, the Russian Army took advantage of the Chechen insurgency to reconstruct and redevelop its own commando/special forces capabilities.
Боливия недавно восстановила два отрезка дороги, улучшив маршруты Каламарка-Сан Педро и Бойуибе-Якуиба, потратив на это около $25 миллионов. Bolivia recently rehabilitated two stretches of road, improving the Calamarca-San Pedro and Boyuibe-Yacuiba routes at a cost of around $25 million.
Четверть века спустя после драматического распада СССР Москва частично восстановила былую военную мощь, но Россия по-прежнему значительно отстает от США. Moscow has reconstituted some of the former’s military power, a quarter century after the dramatic Soviet collapse, but Russia remains far behind the U.S.
Действуя медленно, неустойчиво и неэффективно, Москва восстановила свою военную мощь, но не свое величие. Slowly, haltingly and inefficiently, Moscow regenerated its military might, but not its greatness.
Я обработала звонок пилота на преобразователе и восстановила его голос. I broke down the drone pilot's call with a wave modulator and I unscrambled his voice.
Так, криминалистическая лаборатория восстановила более 24 часов удаленного видео возможного дня убийства. So, crime lab restored over 24 hours of deleted video footage of a potential murder.
ПРА быстро восстановила потери техники и зданий в результате воздушных ударов коалиционных сил, грабежей и военных действий, а затем расширила масштабы своих операций. MAPA recovered rapidly from the loss of equipment and facilities following airstrikes by the coalition forces, looting and battle damage and expanded its operations.
Израиль утверждает, что «Хизбалла» восстановила свое военное присутствие и потенциал главным образом к северу от реки Литани, но то же она сумела сделать и в районе операций ВСООНЛ, сумев доставить оружие через реку Литани. Israel maintains that Hizbullah has rebuilt its military presence and capacity, largely north of the Litani River, but also in the UNIFIL area of operations, through bringing arms across the Litani River.
После шести месяцев жизни в Гонконге заговорили деньги: Google восстановила свою материковую службу в Китае с таким же уровнем цензуры, как раньше. After six months of life in Hong Kong, money talked: Google reinstated its mainland China service, and with the same level of censorship as before.
Однако Германия восстановила свою мощь благодаря тому, что силы западной оккупации выразили свое согласие не препятствовать этому и помогли местным властям. But Germany revived because the Western occupation forces made clear their intention to let it do so, and helped indigenous forces on their way.
Первый - то, что Россия восстановила "сферу интересов" в Европе, когда странам больше не позволено преследовать свои собственные цели без одобрения Москвы. The first was that Russia has reestablished a "sphere of interest" in Europe, where countries are no longer allowed to pursue their own goals without Moscow accepting them.
Секция орошения обеспечила ремонт и обслуживание общинных оросительных систем, охватывающих более 5000 га орошаемых земель, и восстановила 50 км подъездных дорог. The irrigation section has repaired and maintained community irrigation systems covering more than 5,000 hectares of irrigated land, and rehabilitated 50 kilometres of access roads.
В 2014 году Россия восстановила это формирование, которое было упразднено в 1998 году, а в советскую эпоху задачей 1-й армии был прорыв сквозь натовский строй. Russia in 2014 reconstituted the army — a formation whose Soviet-era purpose was to smash through NATO’s lines in the event of war — after disbanding it in 1998.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.