Sentence examples of "восстановлению" in Russian with translation "restoring"

<>
Выполнение этих обещаний послужит существенным шагом по восстановлению репутации Америки в глазах остального мира. Keeping these promises will be significant steps towards restoring America's image around the world.
Это вносит некий элемент непредсказуемости в кампанию России по восстановлению ее влияния на постсоветском пространстве. That introduces an element of unpredictability into Russia's game of restoring the Soviet Union's international influence.
Процедуры по восстановлению и окончательному удалению обратимо удаленного почтового ящика похожи на соответствующие процедуры для отключенного почтового ящика. The procedures for restoring and permanently deleting a soft-deleted mailbox are similar to those for a disabled mailbox.
Старые командиры, ведшие антисоветскую борьбу, уже принимают меры к восстановлению провинциальных дружин, которые бы не подчинялись центральной власти. Former commanders of the anti-Soviet struggle are already thinking about restoring provincial militias, which will escape the central power.
Но соглашение даст очень важную экономическую возможность российским компаниям и обеспечит выполнение главных требований Запада по восстановлению безопасности на Украине. However it will offer a crucial economic opening to Russian companies and accomplish key Western benchmarks toward restoring security in Ukraine.
Если так будет продолжаться, то появится третья партия с задачей по очистке американской политики и восстановлению норм порядочности и справедливости. If this continues, a third party will emerge, committed to cleaning up American politics and restoring a measure of decency and fairness.
В соглашении об уровне обслуживания по восстановлению может быть также определено полное восстановление основного центра обработки данных после устранения в нем неполадок. An SLA may also be defined for restoring the primary datacenter to full service after its problems are corrected.
Мы отмечаем усилия Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово (МООНК) и Сил для Косово (СДК) по восстановлению стабильности в Косово. We commend the efforts of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK) and the Kosovo Force (KFOR) in restoring stability in Kosovo.
Как заявляют представители сирийских властей, они считают, что возвращение этого региона имеет принципиальное значение, учитывая, что они стремятся к восстановлению суверенитета над всей территорией Сирии. Syrian government officials have said that reclaiming the area is essential as they pursue their goal of restoring sovereignty over all of Syria.
Если и есть кандидат, который может воплотить это, и который в мгновение ока может внести вклад в восстановлению международной репутации Америки, так это Барак Обама. If there is one candidate who can accomplish this, who can contribute, in a split second, to restoring America's international reputation, it is Barack Obama.
Такая ситуация сказывается на проведении информационно-разъяснительной работы среди общин и на осуществлении усилий по восстановлению уверенности в готовности Организации рассмотреть проблему сексуальной эксплуатации и надругательств. This has had an impact on outreach to the community and restoring confidence in the Organization's readiness to address the problem of sexual exploitation and abuse.
Так что я загнал его в мастерскую, разобрал, разложил всё на полу, так что я мог начать этот длинный увлекательный путь к восстановлению его утерянного величия. So I took it into the workshop, stripped it down, and laid it all out on the floor so I could begin that long, loving process of restoring it to its former glory.
Цель данной деятельности заключается в поддержке инициатив по восстановлению выплаты пособий и содействию созданию социальных служб и базовой инфраструктуры и улучшению доступа к ним для населения. The goal is to support initiatives aimed at restoring administrative services and at favouring improved availability and access on the part of citizens to basic social services and infrastructure.
В конце 1982 года армия и полиция начали антиповстанческую кампанию, и вооруженным силам были предоставлены широкие полномочия по борьбе против организации " Сендеро луминосо " и восстановлению общественного порядка. In late 1982, the armed forces and police undertook a counter-insurgency campaign and the armed forces were granted a great deal of latitude in fighting Sendero Luminoso and restoring public order.
Если в вашей организации используется служба Active Directory, см. инструкции по восстановлению учетной записи пользователя в статье Устранение неполадок с удаленными учетными записями пользователей в Office 365. If your business uses Active Directory, see How to troubleshoot deleted user accounts in Office 365 for instructions on restoring a user account.
В недавних Европарламентских выборах, четверть избирателей в Великобритании и Франции поддержала партии, которые враждебно относятся к дальнейшей интеграции и стремятся к восстановлению Европы состоящей из независимых государств. In the recent European Parliament election, a quarter of voters in the United Kingdom and France backed parties that are hostile to further integration and committed to restoring a Europe of independent member states.
Поскольку в Сомали нет центрального правительства, мы неоднократно призывали к полному соблюдению эмбарго на поставки оружия в эту страну, с тем чтобы содействовать восстановлению стабильности и предотвращению кровопролития. Since Somalia lacks a central Government, we have consistently called for full compliance with the embargo on arms bound for that country, with a view to restoring stability and preventing bloodshed.
Министерство информации и культуры при поддержке Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) начало работу по восстановлению ряда культурных объектов и памятников, включая Кабульский музей. The Ministry of Information and Culture, with support from the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), has begun work on restoring a number of cultural sites and monuments, including the Kabul Museum.
Однако оно потребовало бы составления такого договора, в котором реформа конституции Украины шла бы рядом с выполнимыми планами по проведению выборов и восстановлению государственного контроля над границей с Россией. However, it would require the assembly of a package in which Ukraine’s constitutional reform was paired with workable plans for holding elections and restoring government control over the border with Russia.
Если бы не отсутствие внешней помощи и заслуживающего доверия плана по восстановлению финансового порядка, греческий суверенный долг не был бы пролонгирован, провоцируя дефолт, возможно в форме реструктуризации греческого долга. Absent external assistance and a credible plan for restoring fiscal order, Greek sovereign debt could not be rolled over, forcing a default, probably in the form of a restructuring of Greek debt.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.