<>
no matches found
Оказалось, во мне сидит Дьявол. And it turns out I've got the Devil inside of me.
Феминиста во мне просто корёжит. I'm just saying, the feminist inside me is cringing.
Он хирургически помещается во внутреннее ухо. It's surgically placed inside the inner ear.
С левой стороны, во внутреннем нагрудном кармане. Left side, inside breast pocket.
И вдруг я почувствовал, что во мне пусто. And all of a sudden I felt the emptiness inside of me.
Стой, ты говоришь, что во мне есть ангельская Благодать? Wait, you're saying there's angelic Grace inside of me?
Я почувствовал как будто во мне взошли семь солнц. I felt like seven suns have risen inside of me.
Значит, он прятался глубоко во мне, как и мои кости? Huh, so it was hiding deep down inside of me, like my skeleton bones?
В то самое время во мне произошли некие драматические изменения. It was about this time that a dramatic change happened inside of me.
Но глубоко внутри вы будете знать, что живете во лжи. But, deep down inside, you know you're living a lie.
Всё что я сделал - удалил камеру - во всех вебкамерах есть встроенный микрофон. So, what I did here is remove the camera - All the webcam cameras have a microphone inside the camera.
В скобках во втором подпункте втяжки читать: " (… дорожная разметка и/или световые приборы …) ". Second indent, inside the brackets read “(… road markings and/or lighting devices …)”.
В голове стучит, как в барабане, а во рту, как в подмышке барсука. I have a head like the inside of a drum, and a mouth like a badger's armpit.
Во всех пяти постсоветских республиках решения государственного уровня принимаются исключительно за стенами президентских дворцов. Across the five post-Soviet countries, state decision-making is walled inside presidential palaces.
Часто, когда оружие подобной силы стреляет, находясь во рту, голова буквально разлетается на куски. Oftentimes, when gun of this power is fired from the inside of a mouth, the head will literally come apart.
Когда прибалтийские страны вступили в НАТО, она превратилась во враждебную территорию, находящуюся в глубине Североатлантического альянса. When the Baltics joined NATO, it became hostile territory deep inside the Western alliance.
Вы не увидите ад, пока не побываете в моей голове и не переживете во сне мои ночные кошмары. You haven't seen hell until you've been inside my head, dreamed my nightmares.
И это стало ясно во вторник — когда Россия объявила, что начала бомбардировки, отправляя свои самолеты с базы на территории Ирана. This point was driven home Tuesday when Russia announced it had started bombing missions from a base inside Iran.
Однако, принимая во внимание очевидный ложный прорыв и последовательные внутренние бары, которые формировались выше поддержки, эту торговую установку ценового действия стоило брать. However, given the obvious false break and the consecutive inside bars that followed, forming above support, it was a valid price action setup worth taking.
Лемон, сладкая, нет ничего плохого в том, чтобы быть женой и матерью, но ты, детка, внутри тебя горит огонь, как и во мне. Lemon, sweetheart, there is nothing wrong with being a wife and a mother, but you - oh, sweetie - you have that fire burning inside you, just like me.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.