Usage examples of "врачам" in Russian with translation to English

<>
Мы уступили кресло водителя врачам, позволили им самим принимать все решения. We let the doctors make all the decisions, take the driver's seat.
Приложения телемедицины позволят врачам лечить пациентов, которые находятся за сотни километров. Telemedicine applications will allow physicians to treat patients who are hundreds of miles away.
Часто лекарства не подходят пациентам, неизвестны местным врачам, не совпадают с национальными клиническими руководствами или их срок действия истекает. Often, the medicines are unsuitable for patients, unfamiliar to local prescribers, do not match national clinical guidelines, or are near expiry.
Я таскал её по всем врачам, проводил все анализы и тесты. I dragged her to every doctor, every test.
Делегаты Конвенции не должны упускать из виду положение клятвы Гиппократа, напоминающей врачам: "Прежде всего - не навреди". Delegates to the Convention should keep in mind the provision of the Socratic Oath that reminds physicians, "First do no harm."
Как и NHS в целом, мы должны были максимально эффективно использовать наш бюджет, активно переключаясь на дженерики и контролируя выбор лекарств, доступный лечащим врачам. We, like the NHS in general, had to maximize our budget, by aggressively switching to generics and managing the drug choices that were available to prescribers.
Скажите врачам, что это нормально, и процент смертности взлетит до небес. You tell doctors that's okay, your mortality rate is gonna go through the roof.
Врачам было сказано: "Предположим, что пару недель назад Вы пришли к выводу, что этому пациенту ничего не помогает. And then they said to the physician, "You decided a few weeks ago that nothing is working for this patient.
Врачам особенно нравится эта информация и они, в большинстве своём, заинтересованны в ней. Doctors actually love this sheet, and they're actually really engaged.
Но только в Нидерландах, Бельгии, Швейцарии и американском штате Орегон врачам разрешено помочь пациенту положить конец собственной жизни посредством прекращения поддерживающего жизнь медицинского лечения. But only in the Netherlands, Belgium, Switzerland, and the American state of Oregon are physicians permitted to assist a patient in ending his or her life by means other than withdrawing life-sustaining medical treatment.
Вы должны сказать новым врачам, что ему нужно облучение вего тела и плазмаферез. You have to tell the new doctors that he needs total body radiation and plasmapheresis.
Федеральная служба по контролю за оборотом наркотиков под началом Иванова угрожает врачам и неправительственным организациям судебным преследованием, а также без долгих рассуждений закрывает их вебсайты. Physicians and nongovernmental organizations have been threatened with prosecution or had their websites summarily closed by Ivanov’s Federal Drug Control Service.
Для переливания крови нужен был член семьи, и я дала врачам телефон Джека. They needed a family member for a blood transfusion, and I gave the doctors Jack's number.
Когда мы рассматриваем вероятное будущее, в котором врачам, которые придерживаются ДМ платят больше, нам стоит анализировать когнитивные ограничения и человеческую стоимость беспрекословного соблюдения так называемых «лучших практик». As we consider a likely future in which physicians adhering to EBM are paid more, we must consider the cognitive limitations and the human cost of unquestioning compliance with so-called “best practices.”
Аплодисменты. Эти аплодисменты на самом деле врачам и медсестрам, которые заботились об Авелил. That round of applause is actually for the doctors and nurses of the hospital who took care of Avelile.
И наконец, руководящий принцип 7 запрещает врачам и другим профессиональным работникам здравоохранения участие в процедурах пересадки органов, если есть основания полагать, что эти органы были предметом торговых сделок. Finally, guiding principle 7 prohibits physicians and other health professionals from engaging in organ transplantation procedures if they have reason to believe that the organs concerned have been the subject of commercial transactions.
Если политики будут платить гроши врачам, смогут ли те, в прямом смысле, стать обезьянами? If politicians pay doctors peanuts, could they literally turn into monkeys?
Итак, геномика, протеомика, окружающая среда - вся эта информация непрерывно поступает как к каждому из нас индивидуально, так и к несчастным лечащим врачам. Как же нам с ней справиться? So genomics, proteomics, the environment, all this data streaming at us individually and us, as poor physicians, how do we manage it?
Это означает, что врачам и медсестрам просто не хватает времени, чтобы заботиться о больных. That means doctors and nurses simply don't have the time to take care of patients.
На основании указанного законодательства (Закон II о независимом медицинском обслуживании 2000 года) врачам, оказывающим первичную медико-санитарную помощь, предоставляются более широкие возможности для приобретения рабочих помещений и медицинского оборудования. The same legislation (Act II of 2000 on the Independent Medical Service) allows more room than before to primary care physicians assuming ownership of the consulting room and of the equipment.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!