Sentence examples of "временного" in Russian with translation "provisional"

<>
Расширение доступа к услугам: механизм немедленного временного присоединения к системе личного страхования Improved access to healthcare: immediate provisional membership of the personal insurance system
В течение нескольких дней они договорились с местными преступниками и головорезами о создании временного правительства. Within days, they had co-opted local thugs and criminals to create a provisional government.
Если суд сочтет, что рассмотрение дела необходимо отложить, он должен своим решением приостановить действие вышеупомянутого временного постановления. The court shall order the above-mentioned provisional decision to be upheld whenever it deems it necessary to postpone consideration of the case.
Однако, по данным украинских военных и гражданских официальных лиц, после вступления временного перемирия во вторник обстрелы возобновились. Yet, after the provisional truce went into effect Wednesday, the shelling resumed, according to statements from Ukrainian military and civil officials.
принял меры, необходимые для приобретения прав в обремененных активах лица, предоставившего право, на основании судебного решения или временного распоряжения суда. Took the steps necessary to acquire rights in encumbered assets of the grantor by reason of the judgement or provisional court order.
В течение нескольких недель ливийская оппозиция смогла завоевать поддержку населения на востоке страны, не сделав ничего, кроме создания временного политического органа. In a few short weeks, the Libyan opposition has been able to win the support of the population in the east without accomplishing much more than forming a provisional political body.
Письмо Постоянного представителя Индонезии от 20 апреля 2000 года на имя временного Генерального секретаря Конференции по рассмотрению действия Договора о нераспространении Letter dated 20 April 2000 from the Permanent Representative of Indonesia addressed to the Provisional Secretary-General of the Review Conference
Комиссия обсуждала аспект временного применения как вопрос о том, должны ли проекты статей охватывать международные договоры, которые еще не вступили в силу. The Commission had discussed the aspect of provisional application as an issue of whether or not the draft articles should cover treaties not yet entered into force.
Кроме того, на Конференции Сторон, подписавших Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний 2007 года, следует рассмотреть возможность временного вступления в силу Договора. Also, the 2007 conference of Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty signatories should address the possibility of a provisional entry into force of the Treaty.
Для временного ввоза алмазов необходимо внести временную плату в размере 25 процентов от налога на добавленную стоимость (НДС) до получения доказательства вывоза. Diamonds imported on a temporary basis require a provisional payment equal to 25 % of the VAT (Value Added Tax) pending proof of export.
Бразильское законодательство допускает возможность временного или превентивного ареста, когда имеются указания на то, что данное лицо совершило преступление или может препятствовать осуществлению закона. The Brazilian legislation admits provisional or preventive arrest, when there are indications that an individual has committed offence or may hinder law enforcement.
Он выражает непонимание по поводу категорического отказа Временного избирательного совета и гаитянских властей признать эту ошибку, которую, как представляется, можно было легко исправить. It fails to understand the categorical refusal by the Provisional Electoral Council and the Haitian authorities to acknowledge that error, which seemed easy enough to rectify.
Надеемся, что благодаря этим обсуждениям, наряду с работой временного технического секретариата, удастся быстро изыскать решение проблемы, с которой сталкивается Колумбия в ратификации этого Договора. We hope that these discussions, along with the provisional technical secretariat, will produce a prompt solution to the problem that Colombia has in being able to ratify the Treaty.
оценить прогресс в деле создания национальной комиссии по установлению истины и примирению и последствия Закона о предоставлении временного иммунитета политическим лидерам, возвращающимся из ссылки; To assess the progress made towards the establishment of the national truth and reconciliation commission, and the implications of the law on provisional immunity for political leaders returning from exile;
Оставшиеся у нее 45 легких танков Т-26 и 12 бронемашин были сведены в один полк временного состава и вступили в бой после кратковременной артподготовки. Its remaining 45 light T-26 tanks and 12 armored cars were combined into one provisional regiment and committed into action after a short preparatory artillery barrage.
Только обращение к такому виду членства может опровергнуть вызов тех, которые рассматривают поддержку удачного хода монарха или генерала, или временного правительства во имя своей свободы. Only an appeal to this kind of membership can rebut the challenge of those considering support for a monarch's or general's or provisional government's coup in the name of their freedom.
Доклад охватывает вопросы, касающиеся обработки претензий, просьб о корректировках в соответствии со статьей 41 Временного регламента урегулирования претензий, изъятия претензий и выплаты компенсации по утвержденным претензиям. The report covers the processing of claims, requests for correction under article 41 of the Provisional Rules for Claims Procedure, the withdrawal of claims and the payment of approved claims.
13 сентября 2001 года после консультаций с политическим руководством Косово Специальный представитель издал распоряжение 2001/19, в котором были изложены функции и полномочия министерств системы временного самоуправления. On 13 September 2001, following consultations with the Kosovo political leadership, the Special Representative promulgated Regulation 2001/19, which set out the functions and competencies of the ministries of the provisional self-government.
Соображения справедливости включают обоснованность существа предъявленного иска, безотлагательность необходимости принятия временного средства правовой защиты и практическое бремя, которое может возникнуть в результате предоставления этого средства правовой защиты. Considerations of fairness include the strength of the merits of the applicant's claim, the urgency of the need for a provisional remedy, and the practical burdens that may result from granting the remedy.
Зрительный зал был построен в 1984 году взамен временного сооружения, которое использовалось для мероприятий персонала и было разрушено в результате наводнения в комплексе ЭКЛАК в 1982 году. The Auditorium was built in 1984 as the replacement of a provisional structure used for staff activities, which was destroyed by the flooding of the ECLAC compound in 1982.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.