Sentence examples of "всецело" in Russian with translation "complete"

<>
Лэйси, я всецело тебе доверяю. Lacey, I trust you completely.
Я сказал, что был всецело в твоей власти, и счастлив, что это так. I said I was completely under yer power and happy to be there.
Лучшим ответом на подобные обвинения стали бы усилия Запада, направленные на то, чтобы освещение событий с его стороны было всецело правдивым и подкреплялось всевозможными доказательствами. The best response to such a campaign is to ensure that Western accounts of events are entirely truthful and backed by the most complete set of evidence possible.
Производство электротехнической продукции, типа микросхем и пассивных устройств, часто полностью перемещалось в Азию, в то время как даже автомобили, которые все еще собираются в Германии, всецело полагаются на компоненты, изготовленные в Восточной Европе. The manufacture of electrical products, such as chips and passive devices, has quite often been shifted completely to Asia, while even automobiles that are still assembled in Germany rely heavily on components produced in Eastern Europe.
Я ожидаю, что правительство Израиля и Палестинская администрация будут всецело сотрудничать с Группой и обеспечат свободный и неограниченный доступ ко всем объектам, источникам информации и частным лицам, которые Группа сочтет необходимыми для выполнения своих функций. I expect that the Government of Israel and the Palestinian Authority will fully cooperate with the team and provide free and complete access to all sites, sources of information and individuals that the team considers necessary for the exercise of its functions.
Кроме того, делегация Сирийской Арабской Республики не может согласиться с содержащимися в резолюции формулировками, которые не указывают прямым и недвусмысленным образом на ответственность Израиля за события, произошедшие на оккупированной территории, хотя весь мир всецело признает полную ответственность Израиля за убийства на палестинской территории. Furthermore, the delegation of the Syrian Arab Republic cannot agree to references in the resolution that do not clearly and unequivocally assign to Israel responsibility for the events in the occupied territory — although the world fully recognizes Israel's complete responsibility for the massacres taking place in the Palestinian territory.
При всей резонности переживаний о СПИДе и птичьем гриппе - и мы ещё услышим об этом от чудесного доктора Бриллиант сегодня - я хотел бы поговорить о другой панадемии, а именно сердечно-сосудистых заболеваниях, диабете, гипертонии - заболеваниях, которых можно всецело избежать как минимум 95% людей, изменив их питание и образ жизни. With all the legitimate concerns about AIDS and avian flu - and we'll hear about that from the brilliant Dr. Brilliant later today - I want to talk about the other pandemic, which is cardiovascular disease, diabetes, hypertension - all of which are completely preventable for at least 95 percent of people just by changing diet and lifestyle.
Полное и всецелое авторитарное доминирование. Complete and total hegemonic domination.
Руководствуясь своей всецелой приверженностью необходимости полного и общего разоружения, в частности ядерного разоружения, включая биологическое и химическое оружие, Непал всегда выступал за поэтапную ликвидацию такого оружия в рамках определенного срока. Consistent with its full commitment to the need for complete and general disarmament in particular nuclear disarmament, including biological and chemical weapons, Nepal has always called for their phased elimination with a timeline.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.