Sentence examples of "вспышек" in Russian

<>
В этом году также произошло несколько значительных вспышек лесных пожаров. There have also been several notable wildfire outbreaks around the world this year.
Они хотят блесток и вспышек. They want sparkle and flash.
Значительных вспышек против мусульманского населения страны не наблюдалось. There have been no significant outbursts against the country’s Muslim population.
Эти чрезвычайно активные ионы, возникающие в результате вспышек, известны как галактические космические лучи, которым солнечный ветер не дает проникнуть внутрь Солнечной системы. The extremely energetic ions created in these bursts are known as galactic cosmic rays and they are mostly blocked from coming into the solar system by the solar wind.
С помощью этого инструмента был зафиксирован ряд вспышек солнечного излучения, и измерения продолжаются; Several flares of solar radiation were observed by that instrument and measurements are continuing;
Связь этих вспышек с глобальным потеплением, конечно, нельзя доказать однозначно. These outbreaks, of course, cannot be traced conclusively to global warming.
А поэтому, прошу, никаких вспышек. So, please, no flash photography.
Серией вспышек в Twitter он также усилил обеспокоенность многих американцев из-за его темперамента. In a series of outbursts on Twitter, he also has intensified many Americans’ concern about his temperament.
В рамках проекта по определению пространственно-временных характеристик солнечных вспышек очень короткой продолжительности исследователи ИГА проанализировали временную структуру в 135 случаях выброса корональной массы со сложным характером поведения. Under a project on space-time characterization of very short-duration solar bursts, IGA researchers analysed the temporal structure of 135 cases of coronal mass ejections with complex behaviour.
Во время пика солнечной активности от поверхности солнца в результате вспышек отделяются огромные массы солнечного вещества, извергая в космическое пространство потоки заряженных частиц и радиацию. During solar max, the sun’s surface erupts with solar flares and coronal mass ejections – huge prominences that carry charged particles and radiation out into space.
В прошлом на уничтожение большинства вспышек межнационального терроризма уходило целое поколение. Most outbreaks of transnational terrorism in the past took a generation to burn out.
Но я начала понимать, что я могла даже идентифицировать животных по типу вспышек, которые они производили. But I started to realize that I could actually identify animals by the type of flashes they produced.
Серия необычных вспышек публичной критики в адрес главы Китая Си Цзиньпина (Xi Jinping), произошедших за последние несколько недель, подняла вопрос о том, что его борьба с инакомыслием, возможно, привела к обратному результату. A series of extraordinary outbursts of public criticism of Chinese President Xi Jinping in recent weeks has raised the question of whether his crackdown on dissent is backfiring.
изучение характеристик солнечных космических лучей, ускоренных в процессах солнечных вспышек, и иных активных явлений, условий их выхода, распространения в межпланетном магнитном поле и влияния на магнитосферу Земли; To study the properties of solar cosmic radiation, accelerated in flare processes and other active phenomena, the conditions for its emergence, distribution in the interplanetary magnetic field and impact on the Earth's magnetosphere;
Эти переполненные города – идеальные инкубаторы для вспышек таких острых инфекционных болезней, как Эбола. These cramped cities are ideal incubators for outbreaks of emerging infectious diseases like Ebola.
Если испускаемый свет специального предупреждающего огня состоит из группы в несколько вспышек, временной интервал ? t между непосредственно следующими друг за другом вспышками должен быть очень коротким. If the emitted light of a special warning lamp consists of groups of several flashes, the time distance ∆ t between the immediately following flashes must be very short.
Эти прения стали необходимыми вследствие взрывоопасной ситуации, которая последовала за всплеском насилия на оккупированных палестинских территориях, включая Иерусалим, — порочной чередой безадресных или целенаправленных убийств, вспышек гнева и чрезмерных и неадекватных ответных мер со стороны израильских войск и почти отчаянных ответных действий, не говоря уже об отвратительных оппортунистических актах со стороны хорошо известных непримиримых экстремистов. This debate has been made necessary by an explosive situation that has followed the exacerbation of violence in the occupied Palestinian territories, including Jerusalem — a perverse sequence of indiscriminate or targeted assassinations, outbursts of anger and extreme and disproportionate retaliatory measures on the part of the Israeli troops, and almost desperate retaliatory actions, to say nothing of heinous acts of opportunism on the part of well-known unrepentant extremists.
Данные, полученные благодаря диагностическим устройствам, могут быть мощным оружием в сдерживании этих вспышек. Data provided by diagnostic devices could be a potent weapon in containing these outbreaks.
Осенью прошлого года участники эксперимента в одной из лабораторий Индии смогли использовать ТМС для мысленной «передачи» слов «привет» и «пока» таким же участникам эксперимента во Франции. Однако процесс передачи длился мучительно долго, и слова не передавались в полном объеме — их пришлось представить в виде двоичных чисел, загрузить в интернет, отправить, скачать, а затем расшифровать и представить в виде световых вспышек (фух!). Last fall, test subjects in India were able to use TMS to “think” the words “hola” and “ciao” to test subjects in France; the process was painfully slow, however, and the words weren’t sent in their entirety — they had to be encoded as binary digits, uploaded to the Internet, sent, downloaded and then decoded as flashes of light. (WHEW.)
Так, районы вспышек птичьего гриппа, вероятно, связаны с маршрутами миграции певчих и болотных птиц. For example, the location of avian influenza outbreaks was likely to correlate with migration routes of songbirds and wading birds.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.