Sentence examples of "вступлению в должность" in Russian with translation "taking office"

<>
График выплат в связи с уходом был привязан к вступлению в должность прокурора, но Алисия так и не вступила в неё. So the payment schedule of the exit agreement was tied to Alicia taking office, but she never actually took office.
С момента вступления в должность в мае он стремился выполнить свое обещание. Since taking office in May, he has strived to deliver.
После вступления в должность президент Обама поставил четыре задачи на Ближнем Востоке: Upon taking office, Obama set four objectives in the Middle East:
После вступления в должность она присягнула на верность не только конституции, но и «Ему» (Киршнеру). Upon taking office, she swore allegiance not only to the constitution, but to “Him” (Kirchner) as well.
В течение года после вступления в должность моя предшественница увеличила долг НОП до 18 миллиардов песо. Within a year of taking office, my predecessor increased the NFA's debt to 18 billion pesos.
Незадолго до вступления в должность Трамп обвинил американские разведывательные агентства в организации кампании, призванной оклеветать его. Shortly before taking office, Trump accused U.S. spy agencies of a Nazi-style leaks campaign to smear him.
Следующий президент, Карлос Менем, вскоре после своего вступления в должность вернул экономику и внешнюю политику на полвека назад. Shortly after taking office, the next President, Carlos Menem, reversed half a century of economic and foreign policy.
Накануне вступления в должность, президент США Дональд Трамп воспользовался «Твиттером», чтобы очертить своё видение отношений Америки с Россией. Shortly before taking office, US President Donald Trump took to Twitter to outline his vision for his country’s relationship with Russia.
Эта речь является отражением более широкой внешнеполитической переориентации, которую Цзиньпин проводит со времен вступления в должность в 2013 году. This reflects the broader foreign-policy rebalancing that Xi has been pursuing since taking office in 2013.
Тем не менее, каким-то образом четыре министра прошли эту проверку, но вскоре после вступления в должность оказались вынуждены уволиться. And yet this process still somehow cleared the four ministers who had to resign soon after taking office.
А обещание Трампа «отменить и заменить» программу Obamacare сразу после вступления в должность практически неизбежно уступит место – под давлением общества – обещанию «реформировать и поправить». And Trump’s promise to “repeal and replace” Obamacare immediately after taking office is almost certain to give way, under public pressure, to “reform and repair.”
По мере того как, избранный президентом, Дональд Трамп движется в направлении вступления в должность, он, кажется, стремится сделать множество изменений – некоторые более позитивные, чем другие. As President-elect Donald Trump moves toward taking office, he seems eager to make plenty of changes – some more positive than others.
Г-н ульд Абдаллах (говорит по-английски): Со времени вступления в должность более девяти месяцев тому назад я в третий раз выступаю в Совете Безопасности. Mr. Ould Abdallah: This is my third presentation to the Security Council since taking office more than nine months ago.
Поскольку он в первый раз принимает участие в заседании Совета Безопасности после вступления в должность, мы хотели бы пожелать ему всяческих успехов в решении поставленных перед ним задач. As this is the first time he is participating in a Security Council meeting since taking office, we wish him every success in carrying out the work entrusted to him.
С момента своего вступления в должность в 2013 году Си начал свою кампанию, направленную против коррупции внутри партии и против свободы слова и гражданского общества за ее пределами. Ever since taking office in 2013, Xi has been cracking down — on corruption within the party and on free speech and civil society outside it.
Немедленно после вступления в должность в прошлом месяце пакистанский премьер-министр Юсуф Реза Гилани приказал освободить 60 судей, с ноября находившихся под стражей по распоряжению президента Первеза Мушаррафа. Immediately after taking office last month, Pakistani Prime Minister Yousuf Raza Gilani ordered the release of the 60 judges who had been detained by President Pervez Musharraf since November.
С момента вступления в должность Путин при случае стремится привлечь всеобщее внимание к напряженности в межрасовых отношениях в Соединенных Штатах, используя это как средство формирования представлений об американском обществе. Since taking office, Putin has on occasion sought to spotlight racial tensions in the United States as a means of shaping perceptions of American society.
ШАНХАЙ - Немедленно после вступления в должность в прошлом месяце пакистанский премьер-министр Юсуф Раза Гилани приказал освободить 60 судей, с ноября находившихся под стражей по распоряжению президента Первеза Мушаррафа. SHANGHAI - Immediately after taking office last month, Pakistani Prime Minister Yousuf Raza Gilani ordered the release of the 60 judges who had been detained by President Pervez Musharraf since November.
Ракмэн указывает на случай с президентом Джеральдом Фордом (Gerald Ford), который вскоре после вступления в должность помиловал своего предшественника Ричарда Никсона (Richard Nixon) за любые преступления, которые Никсон мог совершить. Ruckman points to the example of President Gerald Ford who, soon after taking office, pardoned his predecessor Richard Nixon for any crimes Nixon may have committed.
Преподнося себя как правительство реформ, которое поддерживает уважение к правам человека и праву закона, правительство Кибаки обещало кенийцам принять новую Конституцию в течение 100 дней после вступления в должность в 2003. Billing itself as a reform government that would promote respect for human rights and the rule of law, the Kibaki government promised Kenyans a new constitution within 100 days of taking office in 2003.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.