Sentence examples of "второе рождение" in Russian

<>
И если мировые лидеры четко осознают свою ответственность, произойдет второе рождение и возрождение ООН. If world leaders rise to their responsibilities, the rebirth and renewal of the UN will be at hand.
Очевидно, что подобные программы переживают второе рождение в политике. Those agendas are certainly making a political comeback.
Второе рождение ТТП The Rebirth of the TPP
Историческое событие на Татоэба: 12 июля 2012 года эсперанто обошёл японский язык по количеству фраз и занял второе место в языковом рейтинге. An historical event on Tatoeba: on July 12, 2012, Esperanto outstripped Japanese concerning the amount of phrases and took the second place on the language poll.
Это рождение звезды телескоп "Хаббл" снял в спиральной галактике M83. This star birth was captured by the Hubble telescope in the M83 spiral galaxy.
Сегодня второе января. Today is January 2nd.
Рождение собственной дочери, Билли, от Дон Френч, позволило ему поделиться той любовью, которой ему не хватало в детстве. Having a daughter of his own, Billie, with Dawn French, enabled him to share the love he missed as a child.
ВВП нашей страны занимает второе место в мире. The gross national product of our country is the second largest.
Пока рождение детей в космосе - вопрос теории. For the moment, birth of children in space is just a theory.
Второе предложение было столь же длинным. The second sentence was just as long.
"И этот эксперимент, на который мы с вами пойдем, допустив рождение ребенка в чужеродной среде, приведет к тому, что мы привезем на Землю инвалида, полностью дезадаптированного человека", - предвидит руководитель комитета по биоэтике ИМБП РАН Игорь Пестов. "And this experiment, that we will go for by allowing the birth of a child in a foreign environment, will lead to us bringing a handicapped, completely unadapted human to earth," predicts Chairman of the Committee on Bioethics IMBP RAN Igor Pestov.
Однако второе вскрытие, по словам Мура, показало другую причину смерти. A second autopsy, however, listed a different cause of death, according to Moore.
Оно тратит 1.300 долларов США в год на политику для воодушевления граждан на рождение большего количества детей. It spends USD 1,300 per year on policies to encourage people to have more children.
Управляющий директор Грэм Тернер сказал, что фирма Flight Centre получила 8 процентов прибыли в первом полугодии и начала второе полугодие с хорошими показателями, особенно по неделовым поездкам в Австралии и Великобритании. Managing director Graham Turner said Flight Centre had made 8 per cent profit in the first half and had started the second half strongly especially in Australian and UK non-business travel.
Рождение новой Украины и агрессия России — это не просто временные потрясения, а эпохальные исторические события». "The birth of a new Ukraine and the Russian aggression are not merely temporary shocks but historic events."
Куриный ватерзой здесь - не похлебка, густая до такой степени, что в зависимости от настроения можешь решить, первое или второе блюдо перед тобой, а просто приятный сливочный супчик. The Chicken Waterzooi served here is not a broth, but so thick that, depending on your mood, you might decide you have either a first or a main course in front of you – it’s simply a nice creamy soup.
Правительство платит семьям за рождение или усыновление второго ребенка, а также рассматривает вопрос о введении налога на бездетность. The government pays families for birth or adoption of a second child – and considers a tax on childlessness.
Второе место занял горнолыжник Марсель Хиршер, а третье - прыгун на лыжах с трамплина Грегор Шлиренцауэр. Downhill skier Marcel Hirscher took second place, and the third was ski jumper Gregor Schlierenzauer.
Как пишет в своей книге «История Украины: рождение современной нации» украинский историк Сергей Екельчик: «Новые элиты по сути были старыми советскими бюрократами на Украине, которые пришли к власти скорее в результате имперского коллапса, нежели революции, и потому не чувствовали необходимости в развитии демократических институтов или рыночной экономики». As Ukrainian historian Dr. Serhy Yekelchyk writes in Ukraine: Birth of a Modern Nation: "The new elites were essentially the old Soviet bureaucrats in Ukraine who came to power as a result of imperial collapse rather than revolution and thus felt no need to develop either democratic institutions or a market economy."
Это было всего лишь его второе выступление с Тоффи, и мы все были в восторге, когда он выиграл. It was only the second time he had competed with Toffee and we were all ecstatic when he won.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.